14. ULUSLARARASI DÜNYA DİLİ TÜRKÇE SEMPOZYUMU TAM METİN BİLDİRİ KİTABI 20-22 Ekim 2022 Alanya-Antalya T.C. KÜLTÜR VE TURİZM BAKANLIĞININ KATKILARIYLA Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi Yayınları: 005 14. ULUSLARARASI DÜNYA DİLİ TÜRKÇE SEMPOZYUMU BİLDİRİ KİTABI 20-22 Ekim 2022 Alanya-Antalya Editörler Öğr. Gör. Dr. Ramazan ERYILMAZ Öğr. Gör. Dr. Neslihan KARACAN Arş. Gör. Ali CANBULAT Arş. Gör. Ahmet Turan EŞ Kapak Tasarımı Öğr. Gör. Taner YAPKU e- ISBN: 978-605-74581-5-5 Dağıtım Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi Alanya Antalya Genel ağ: dunyadiliturkce.alanya.edu.tr İrtibat el-mek: dunyadiliturkce@alanya.edu.tr Telefon: +90 242 510 60 60 Bu kitapta yer alan yazıların içeriği yazarların sorumluluğunda olup 5846 sayılı yasaya göre eserin bütün yayın, çeviri ve alıntı hakları ALKÜ Yayınlarına aittir. i KURULLAR SEMPOZYUM BAŞKANI Prof. Dr. Ekrem KALAN Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi Rektörü ONUR KURULU Mevlüt ÇAVUŞOĞLU Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanı Ersin YAZICI Antalya Valisi Prof. Dr. Ekrem KALAN Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi Rektörü Prof. Dr. Muhammet HEKİMOĞLU Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu Başkanı Prof. Dr. Gürer GÜLSEVİN Türk Dil Kurumu Başkanı Prof. Dr. M. Öcal OĞUZ UNESCO Türkiye Millî Komisyonu Başkanı Ebubekir ŞAHİN Radyo ve Televizyon Üst Kurul Başkanı Serkan KAYALAR Türk İş Birliği ve Koordinasyon Ajansı Başkanı Prof. Dr. Şeref ATEŞ Yunus Emre Enstitüsü Başkanı Sultan RAEV Uluslararası Türk Kültürü Teşkilatı Genel Sekreteri Baghdad AMREYEV Türk Devletleri Teşkilatı Genel Sekreteri Abdullah EREN Yurtdışı Türkler ve Akraba Topluluklar Başkanı Âdem Murat YÜCEL Alanya Belediye Başkanı Dr. İbrahim USLU Radyo ve Televizyon Üst Kurul Başkan Yardımcısı ii Dr. Ömer KOCAMAN Türk Devletleri Teşkilatı Genel Sekreter Yardımcısı Prof. Dr. Edibe SÖZEN Maltepe Üniversitesi Rektörü Prof. Dr. Haldun MÜDERRİSOĞLU Başkent Üniversitesi Rektör V. Prof. Dr. Serghei ZAHARİA Komrat Devlet Üniversitesi Rektörü Burhan SİLİ Alanya Turistik İşletmeciler Derneği Başkanı iii DANIŞMA KURULU Prof. Dr. Abdurrahman GÜZEL (1. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu Düzenleme Kurulu Başkanı) Prof. Dr. Ahmet PEHLİVAN (2. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu Düzenleme Kurulu Başkanı) Prof. Dr. Şerif Ali BOZKAPLAN (3. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu Düzenleme Kurulu Başkanı) Prof. Dr. Pervin ÇAPAN (4. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu Düzenleme Kurulu Başkanı) Prof. Dr. Turgut TOK (5. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu Düzenleme Kurulu Başkanı) Prof. Dr. Hatice ŞAHİN (6. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu Düzenleme Kurulu Başkanı) Prof. Dr. Ahmet BURAN (7. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu Düzenleme Kurulu Başkanı) Dr. Öğr. Üyesi Hayrettin PARLAKYILDIZ (8. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu Düzenleme Kurulu Başkanı) Prof. Dr. İlhan ERDEM (9. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu Düzenleme Kurulu Başkanı) Prof. Dr. Ferruh AĞCA (10. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu Düzenleme Kurulu Başkanı) Prof. Dr. Serkan ŞEN (11. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu Düzenleme Kurulu Başkanı) Prof. Dr. İhsan KALENDEROĞLU (12. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu Düzenleme Kurulu Başkanı) Prof. Dr. Hasan Ali ESİR- Doç. Dr. Ümit HUNUTLU (13. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu Düzenleme Kurulu Başkanları) Prof. Dr. Özgür Kasım AYDEMİR (14. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu Düzenleme Kurulu Başkanı) iv BİLİM KURULU Prof. Dr. Abdurrahman GÜZEL Başkent Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Âdem ÖGER Nevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Ahmet BENZER Marmara Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Ahmet Bican ERCİLASUN Emekli Öğretim Üyesi (Türkiye) Prof. Dr. Ahmet AKÇATAŞ Uşak Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Ahmet BURAN Fırat Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Ahmet PEHLİVAN Doğu Akdeniz Üniversitesi (KKTC) Prof. Dr. Akartürk KARAHAN Yıldırım Beyazıt Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Ali AKAR Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Ali CİN Akdeniz Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Ali DUYMAZ Balıkesir Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Ali Fuat ARICI Yıldız Teknik Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Ali TORUN Emekli Öğretim Üyesi (Türkiye) Prof. Dr. Ali YAKICI Gazi Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Alparslan OKUR Sakarya Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Anarkul SALKINBAY Al-Farabi Kazakh Notional Univertisy (Kazakistan) Prof. Dr. Arzu Sema ERTANE BAYDAR Erzincan Binali Yıldırım Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Asiye Mevhibe COŞAR Karadeniz Teknik Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Ayşe İLKER Manisa Celâl Bayar Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Ayşe Melek ÖZYETGİN Yıldız Teknik Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Bayram BAŞ Yıldız Teknik Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Bekir ŞİŞMAN Ondokuz Mayıs Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Bilge ERCİLASUNEmekli Öğretim Üyesi (Türkiye) Prof. Dr. Bilgehan Atsız GÖKDAĞ Kırıkkale Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Bilginer ONAN Hatay Mustafa Kemal Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Celal DEMİR Afyon Kocatepe Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Cengiz ALYILMAZ Uludağ Üniversitesi (Türkiye) v Prof. Dr. Cüneyt AKIN Afyon Kocatepe Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Dilek ERGÖNENÇ Gazi Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Dursun YILDIRIM Emekli Öğretim Üyesi (Türkiye) Prof. Dr. Duygu UÇGUN Pamukkale Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Edibe SÖZEN Maltepe Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Efrasiyap GEMALMAZ Emekli Öğretim Üyesi (Türkiye) Prof. Dr. Ercan ALKAYA Fırat Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Erdoğan BOZ Eskişehir Osmangazi Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Ergin JABLE Priştine Üniversitesi (Kosova Cumhuriyeti) Prof. Dr. Erol DURAN Uşak Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Faruk YILDIRIMÇukurova Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Fatma AÇIK Gazi Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Ferit YUSUPOV Kazan Federal Üniversitesi (Tataristan) Prof. Dr. Ferruh AĞCA Eskişehir Osmangazi Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Feyzi ERSOY Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Fikret TÜRKMEN Emekli Öğretim Üyesi (Türkiye) Prof. Dr. Filiz KILIÇ Nevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Funda KARA Atatürk Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Funda TOPRAK Yıldırım Beyazıt Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Gülbanu KOSSIMOVA Abay Devlet Pedagoji Üniversitesi (Kazakistan) Prof. Dr. Gülsel SEV Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Gürer GÜLSEVİN Ege Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. H. İbrahim DELİCE Sivas Cumhuriyet Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. H. Ömer KARPUZ Emekli Öğretim Üyesi (Türkiye) Prof. Dr. Hakan ÜLPER Burdur Mehmet Akif Ersoy Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Halit KARATAY Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Hamza ZÜLFİKAR Emekli Öğretim Üyesi (Türkiye) vi Prof. Dr. Hasan Ali ESİR Recep Tayyip Erdoğan Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Hatice TÖREN İstanbul Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Hatice ŞAHİN Bursa Uludağ Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Hayati DEVELİ İstanbul Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Hazretgulı DURDIYEV Mahtumkulu Dil, Edebiyat ve Millî Elyazmaları Enstitüsü (Türkmenistan) Prof. Dr. Hikmet KORAŞ Niğde Ömer Halisdemir Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Hülya ARSLAN EROL Gaziantep Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Hülya ERAYDIN ARGUNŞAH Erciyes Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Hülya KASAPOĞLU ÇENGEL Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. İdris Nebi UYSAL Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. İhsan KALENDEROĞLU Gazi Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. İlhan ERDEM İnönü Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Jale DEMİRCİ Ankara Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Jale ÖZTÜRK Hatay Mustafa Kemal Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Kazım KÖKTEKİN Ordu Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Kemal ERASLAN Emekli Öğretim Üyesi (Türkiye) Prof. Dr. Kemal ÜÇÜNCÜ Karadeniz Teknik Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Kemalettin DENİZ Gazi Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Kerime ÜSTÜNOVA Bursa Uludağ Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Keziban TEKŞAN Ordu Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Kürşat ÖNCÜL Eskişehir Osmangazi Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Leylâ KARAHAN TOBB Ekonomi ve Teknoloji Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Lindita XHANARİ LATİFİ Tiran Üniversitesi (Arnavutluk) Prof. Dr. Mehmet AYDIN Ondokuz Mayıs Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Mehmet CANBULAT Akdeniz Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Mehmet Dursun ERDEM Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Mehmet EROL Gaziantep Üniversitesi (Türkiye) vii Prof. Dr. Mehmet Fatih KİRİŞÇİOĞLU Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Mehmet KURUDAYIOĞLU Hacettepe Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Mehmet Öcal OĞUZ Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Mehmet ŞİŞMAN Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Mehmet Vefa NALBANT Pamukkale Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Metin EKİCİ Ege Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Muharrem DAŞDEMİR Atatürk Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Muhsine BÖREKÇİ Atatürk Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Mukhabbat KURBANOVA Mirza Ulugbek Özbekistan Millî Üniversitesi (Özbekistan) Prof. Dr. Musa ÇİFCİ Uşak Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Musa DUMAN Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Mustafa ARGUNŞAHErciyes Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Mustafa ARSLAN Pamukkale Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Mustafa KURT Gazi Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Nadir İLHAN Kırşehir Ahi Evran Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Namık Kemal ŞAHBAZ Mersin Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Necati DEMİRGazi Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Nesrin SİS İnönü Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Nergis BİRAY Pamukkale Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Nevzat ÖZKAN Erciyes Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Nezir TEMUR Gazi Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Nurettin DEMİR Hacettepe Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Nurettin ÖZTÜRK Pamukkale Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Oğuz KARAKARTAL Lefke Avrupa Üniversitesi (KKTC) Prof. Dr. Orhan Kemal TAVUKÇU Recep Tayyip Erdoğan Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Osman Fikri SERTKAYA Emekli Öğretim Üyesi (Türkiye) Prof. Dr. Osman YILDIZ Süleyman Demirel Üniversitesi (Türkiye) viii Prof. Dr. Özay KARADAĞ Hacettepe Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Özgür Kasım AYDEMİR Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Özlem Deniz YILMAZ Marmara Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Paki KÜÇÜKER Sakarya Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Paşa YAVUZARSLAN Ankara Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Pervin ÇAPANMuğla Sıtkı Koçman Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Recep TOPARLI Sivas Cumhuriyet Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Ruhi ERSOY Hacı Bayram Veli Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Sabri SİDEKLİ Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Saim SAKAOĞLU Emekli Öğretim Üyesi (Türkiye) Prof. Dr. Salim KÜÇÜK Ordu Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Salahaddin BEKKİ Kırşehir Ahi Evran Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Sedat MADEN Bayburt Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Semra ALYILMAZ Uludağ Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Serdar YAVUZ Fırat Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Serkan ŞEN Ondokuz Mayıs Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Süer EKER Başkent Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Süleyman Cem ŞAKTANLI Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Süleyman SOLMAZ Pamukkale Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Şerif Ali BOZKAPLAN Dokuz Eylül Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Şükrü Halûk AKALIN Hacettepe Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Tuncay BÜLBÜL Kütahya Dumlupınar Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Tuncer GÜLENSOY Emekli Öğretim Üyesi (Türkiye) Prof. Dr. Turgut BAYDAR Erzincan Binali Yıldırım Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Turgut KARABEY Emekli Öğretim Üyesi (Türkiye) Prof. Dr. Umay TÜRKEŞ GÜNAY Emekli Öğretim Üyesi (Türkiye) Prof. Dr. Ülkü ÇELİK ŞAVK Emekli Öğretim Üyesi (Türkiye) Prof. Dr. Ülkü ELİUZ Karadeniz Teknik Üniversitesi (Türkiye) ix Prof. Dr. Vahit TÜRK İstanbul Kültür Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Yavuz KARTALLIOĞLU Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Yunus BALCI Pamukkale Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Yusuf TEPELİ Akdeniz Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Zeki KAYMAZ Ege Üniversitesi (Türkiye) Prof. Dr. Zeynep KORKMAZ Emekli Öğretim Üyesi (Türkiye) Doç. Dr. Âdem KOÇ Eskişehir Osmangazi Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Ahmet KARAMAN Afyon Kocatepe Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Bedia KOÇAKOĞLU Akdeniz Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Bekir DİREKCİ Akdeniz Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Berdi SARIYEV Ankara Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Berker KURT Akdeniz Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Burak TELLİ Kahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Efecan KARAGÖL Zonguldak Bülent Ecevit Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Elçin İBRAHİMOV Azerbaycan Millî İlimler Akademisi (Azerbaycan) Doç. Dr. Elif AKTAŞ Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Emine ATMACA Akdeniz Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Emrah BOYLU İstanbul Aydın Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Erkan SALAN Aydın Adnan Menderes Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Fatih VEYİS Atatürk Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Ferhat ENSAR Bursa Uludağ Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Feyza TOKAT Pamukkale Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Filiz METE Hacettepe Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Gökçe YÜKSELEN PELER Erciyes Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Gızılgül ABDULLAYEVA Bakü Devlet Üniversitesi (Azerbaycan) Doç. Dr. Gulnara ALİYEVA KOŞKUN Bakü Slavyan Üniversitesi (Azerbaycan) Doç. Dr. Gülsine UZUN Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Harun ŞAHİN Gazi Üniversitesi (Türkiye) x Doç. Dr. Himmet BÜKE Burdur Mehmet Akif Ersoy Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Hüseyin Kürşat TÜRKAN Hatay Mustafa Kemal Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. İnan GÜMÜŞ Isparta Uygulamalı Bilimler Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Kadir Kaan BÜYÜKİKİZ Gaziantep Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Kakacan CANBEKOV Türkmenistan Bilimler Akademisi (Türkmenistan) Doç. Dr. Kateryna TELESHUN Kiev Taras Shevchenko Üniversitesi (Ukrayna) Doç. Dr. Kürşat Şamil ŞAHİN Bartın Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Levent KURGUN Pamukkale Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Maral MAMNETBERDİYEVNA KULIYEVA Devletmammet Azadi Türkmen Millî Dünya Dilleri Enstitüsü (Türkmenistan) Doç. Dr. Maral TAGANOVA Türkmenistan Bilimler Akademisi (Türkmenistan) Doç. Dr. Mehmet Fatih DOĞRUCAN Akdeniz Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Mehmet Surur ÇELEPİ Pamukkale Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Meriç GÜVEN Uşak Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Meryem ARSLAN Niğde Ömer Halisdemir Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Mevlüt GÜLMEZ Akdeniz Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Murat ATEŞ Necmettin Erbakan Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Murat ELMALI İstanbul Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Mustafa ALTUN Sakarya Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Nurdin USEYEV Kırgızistan- Türkiye Manas Üniversitesi (Kırgızistan) Doç. Dr. Onur Alp KAYABAŞI Aksaray Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Özgür AY Uşak Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Talat Dinar Süleyman Demirel Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Tudora ARNAUT Kiev Taras Shevchenko Üniversitesi (Ukrayna) Doç. Dr. Türker Barış BULDUK Adıyaman Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Serap UZUNER YURT Erzincan Binali Yıldırım Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Serdar BULUT Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Serdar DERMAN Necmettin Erbakan Üniversitesi (Türkiye) xi Doç. Dr. Soner SAĞLAM Pamukkale Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Ülker ŞEN Gazi Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Ümit EKER Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Ümit HUNUTLU Recep Tayyip Erdoğan Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Ümit YILDIZ Kiev Büyükelçiliği Eğitim Müşaviri Doç. Dr. Yavuz UYSAL Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi (Türkiye) Doç. Dr. Zoya KİRİLLOVA Kazan Federal Üniversitesi (Tataristan) Dr. Öğr. Üyesi Adile YILMAZ Akdeniz Üniversitesi (Türkiye) Dr. Öğr. Üyesi Ali TAŞTEKİN İstanbul Arel Üniversitesi (Türkiye) Dr. Öğr. Üyesi Betül BÜLBÜL OĞUZ Manisa Celal Bayar Üniversitesi (Türkiye) Dr. Öğr. Üyesi Bora BAYRAMAlanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi (Türkiye) Dr. Öğr. Üyesi Cafer GARİPER Süleyman Demirel Üniversitesi (Türkiye) Dr. Öğr. Üyesi Celal Can ÇAKMAKCI Zonguldak Bülent Ecevit Üniversitesi (Türkiye) Dr. Öğr. Üyesi Cevdet ŞANLI Yıldız Teknik Üniversitesi (Türkiye) Dr. Öğr. Üyesi Emel NALÇACIGİL ÇOPUR Akdeniz Üniversitesi (Türkiye) Dr. Öğr. Üyesi Hadra Kübra ERKINAY TAMTAMIŞ Mardin Artuklu Üniversitesi (Türkiye) Dr. Öğr. Üyesi Hayrettin PARLAKYILDIZ Kıbrıs İlim Üniversitesi (KKTC) Dr. Öğr. Üyesi Latife KIRBAŞOĞLU KILIÇ Erzincan Binali Yıldırım Üniversitesi (Türkiye) Dr. Öğr. Üyesi Mevlüt Metin TÜRKTAŞ Pamukkale Üniversitesi (Türkiye) Dr. Öğr. Üyesi Pınar KANIK UYSAL Ordu Üniversitesi (Türkiye) Dr. Öğr. Üyesi Pınar ŞİMŞEK Akdeniz Üniversitesi (Türkiye) Dr. Öğr. Üyesi Yasemin ASLAN Pamukkale Üniversitesi (Türkiye) Dr. Öğr. Üyesi Yasemin BAYRAKTAR Süleyman Demirel Üniversitesi (Türkiye) Dr. Öğr. Üyesi Yusuf GÖKKAPLAN Kapadokya Üniversitesi (Türkiye) Dr. Ömer GÖK Türk Dil Kurumu Başkan Yardımcısı Dr. Aslı MANAV Pamukkale Üniversitesi (Türkiye) Dr. Duygu KAMACI GENCER Eskişehir Osmangazi Üniversitesi (Türkiye) Dr. Fatih ÖZTÜRK Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi (Türkiye) xii Dr. Firuz FEVZİ Kabil Devlet Üniversitesi (Afganistan) Dr. Iryna DRYGA Kiev Taras Shevchenko Üniversitesi (Ukrayna) Dr. İsmail KURT Pamukkale Üniversitesi (Türkiye) Dr. Hande ÜNVER ÖZDOĞAN Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi (Türkiye) Dr. Kudret Safa GÜMÜŞ Aksaray Üniversitesi (Türkiye) Dr. Neslihan KARACAN Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi (Türkiye) Dr. Ramazan ERYILMAZ Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi (Türkiye) xiii DÜZENLEME KURULU Düzenleme Kurulu Başkanı Prof. Dr. Özgür Kasım AYDEMİR Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi Eğitim Fakültesi Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı Düzenleme Kurulu Başkan Yardımcıları Doç. Dr. Yavuz UYSAL Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi Eğitim Fakültesi Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı Dr. Öğr. Üyesi Bora BAYRAM Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi Eğitim Fakültesi Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı DÜZENLEME KURULU ÜYELERİ Doç. Dr. Elif AKTAŞ Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi Eğitim Fakültesi Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı Doç. Dr. Serdar BULUT Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi Eğitim Fakültesi Temel Eğitim Ana Bilim Dalı Belgin TEZCAN AKSU Yüksek Kurum Uzmanı Mustafa TIZLAK Yüksek Kurum Uzmanı xiv SEKRETARYA Öğr. Gör. Dr. Neslihan KARACAN Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi TÖMER Öğr. Gör. Dr. Hande ÜNVER ÖZDOĞAN Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi Türk Dili Bölümü Öğr. Gör. Dr. Ramazan ERYILMAZ Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi TÖMER Öğr. Gör. Dr. Irmak KARABULUT Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi Bölümü Öğr. Gör. Zeynep EKİNCİ Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi TÖMER Öğr. Gör. Taner YAPKU Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi Basın ve Halkla İlişkiler Müdürlüğü Arş. Gör. Ahmet Turan EŞ Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi Eğitim Fakültesi Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı Arş. Gör. Ali CANBULAT Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi Eğitim Fakültesi Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı Melek DAĞLI Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi Rektörlük Özel Kalem SUNUŞ Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi olarak, 20-22 Ekim 2022 tarihlerinde gerçekleştirdiğimiz “14. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu” nu bilimsel ve sosyal programların bütünlüğünde başarı ile tamamladık. Dünya dili Türkçenin, ana dili ve yabancı dil olarak eğitimi ve öğretimi, dil bilimi, iki dillilik, dil politikaları çalışmaları ile dünya dili Türkçeye ve Türkolojiye hizmet etmiş değerli bilim insanlarını konu alan çalışmalar, Türk dili ve Türk kültürünün zenginliğini ortaya koyan Türk sanatı ve Türk edebiyatı eksenli çalışmalar olmak üzere her yönüyle ele alındığı sempozyumda, yüz yüze oturumlar ve eş zamanlı olarak çevrim içi oturumlar da gerçeklemiştir. Sempozyum süresince gerçekleşen 51 oturumda, 278 bildiri sunulmuştur. Bilimsel programların yanı sıra sempozyumun kimliğine uygun, nitelikli sosyal programlar ile katılımcılarımız, üniversitemizde ve şehrimizde misafir edilmiştir. Sempozyum sosyal programı dâhilinde açılış günü Türk Halk Müziği sanatçısı Azerin tarafından Türk dünyası ezgileri konseri, katılımcılarımız ve misafirlerimizle buluşmuştur. İkinci gün, üniversitemiz Eğitim Fakültesi Müzik Eğitimi Ana Bilim Dalı ve Akdeniz Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi Müzik Bölümü öğretim elemanlarının birlikteliğiyle Türk Halk Müziği konseri düzenlenmiştir. Adını, şehrinden ve fatihinden alan Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi için bir yayınevine sahip olmak son derece önem arz etmekteydi. Ne mutlu ki bu amacımıza ulaştık ve bilim dünyasına hizmet eden nitelikli eserler yayınladık. Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi Yayınları’nın (ALKUY) elinizdeki 005 numaralı elektronik kitabıyla da Türk diline ve Alanya’ya yakışır nitelikte güzide bir eser bırakmanın haklı gururunu ve mutluluğunu yaşamaktayız. 14. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu Bildiri Kitabı birçok farklı üniversite ve kurumdan 106 akademisyen ve araştırmacının 154 bildirisinden oluşmaktadır. Değerli çalışmalarını bizlerle paylaşan bilim insanlarına hassaten teşekkürümü sunuyorum. Sempozyumun gerçekleşmesinde desteklerini eksik etmeyen T. C. Kültür ve Turizm Bakanlığına, Antalya Valiliğine, Türk İşbirliği ve Koordinasyon Ajansına, Türk Devletleri Teşkilatına, UNESCO Türkiye Millî Komisyonuna, Uluslararası Türk Kültürü Teşkilatına (TÜRKSOY), Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumuna, Türk Dil Kurumuna, Yurt Dışı Türkler ve Akraba Topluluklar Başkanlığına, Alanya Belediyesine, Alanya Turistik İşletmeciler Derneğine teşekkürlerimi sunuyor, kitabımızın bilim dünyasına yararlı olmasını temenni ediyorum. Prof. Dr. Ekrem KALAN Alanya Alaaddin Keykubat Üniversitesi Rektörü xv İÇİNDEKİLER KURULLAR ........................................................................................................................................... ….i İÇİNDEKİLER …………………………………………………………………………………………..xv TEŞRİF MESAJI……………………………………………………………….………………………xxıv AÇIŞ KONUŞMALARI……………………………………………….………………………….….....xxv BİLDİRİLER……………………………………………………………………………………………..xcii Ahmet Ali SELÇUK, Şevval DAĞ ve M. Hanifi KERVANCIOĞLU “Geceleri Kalkar Kalkar Ağlarım” İsimli Gurbet Havasının Sözlerinde Kullanılan Hançere Tekniği ........ 1 Ahmet Benzer ve Miray Devecioğlu Okul Sözlüklerinde İyi Bir Tanımın Esasları ............................................................................................. 10 Ahmet BURAN Mahtumkulu’nun Türkmen Aydınlanmasına Katkısı ................................................................................. 26 Ahmet KAYASANDIK Üniversitelerde Okutulan Türk Dili Dersi İçin Yeni Çerçeve Program Önerisi ........................................ 39 Ahmet Mutlu TERZİOĞLU ve Eren LEHİMLER Âşıklık Geleneğinde Söz ve Müzik Etkileşimine Bir Örnek: Sümmani Ağzı ............................................ 49 Ali AKAR Kül Tigin Yazıtı’nda Yana Bėrtimiz Birleşik Fiili Üzerine ........................................................................ 57 Alpaslan OKUR ve Gamze YAVUZ Türkçe ve Türk Kültürü Ders Kitaplarındaki Dört Temel Beceri ve Dil Bilgisi Etkinlikleri Üzerine Bir İnceleme (5. Seviye Örneği) ...................................................................................................................... 60 Anvar ALLAMBERGENOV Özbek Edebiyatinda Ebu Reyhan Birunî Simasi ........................................................................................ 71 Arzu ARICAN ve Hakan GÜLER Eski Uygur Kolofonlarında Bir İfade Biçimi Olarak agduk umaz ............................................................. 76 Asiye Mevhibe COŞAR Türkçe Sözdiziminde Bir Diziliş Örneği: Araya Unsur Girmesi ya da Unsurun Bölünmesi ..................... 82 Aslı ÇAVUŞOĞLU AKSOY Nezihe Muhittin’in Kadın İdeali Üzerine ................................................................................................... 92 Aylin KOÇ GİANNOPOULOS Karamanlıca Bir Tabirname Hakkında ...................................................................................................... 97 Aynur MAHMUD Fuzûlî’nin “Leylâ ve Mecnûn” Eserinde Harp Araç-Gereçleri (Kavram ve Kültür İlişkisi) .................... 106 Azzaya BADAM Baishint Khar Runik Yazıtı ve Damgaları ............................................................................................... 112 Banu NAGASHBEKOVA Kazakistan’ın Batı Ağzındaki Özellikler ................................................................................................. 120 Barısgül Erlanqızı KENGES Bilişim Teknolojisi Terminolojisindeki Eş Anlamlılık Olgusunun Kazakça ve Türkçedeki Görünüşü... 128 xvi Başar ZEREN ve Ü. Ezgi GÜLEKEN Eurovision Şarkı Yarışmasında Dil ve Politikanın Sonuçlara Etkisi ........................................................ 136 Bekir DİREKCİ ve Ramazan ÖZPINAR “06 Mil Yz A1345” Kayıtlı Talimnamenin Söz Varlığının Özel Amaçlı Türkçe Öğretimi (Askerî Türkçe) Açısından İncelenmesi ............................................................................................................................. 143 Bekposhsha RAHİMOVA Pahlavon Mahmud Haqida Doston .......................................................................................................... 150 Belgin Tezcan AKSU Türkçe Sözlük’teki Eskimiş (esk.) Etiketli Söz Varlığı ............................................................................. 154 Berna ÜRÜN KARAHAN Ortaokul Öğrencilerinin Dil Bilgisine Yönelik Tutumları ile Türkçe Dersi Başarıları Arasındaki İlişkinin İncelenmesi .............................................................................................................................................. 167 Berra ALİBAŞİÇ, Beyza KÖKSAL ve Filiz METE 2019 Türkçe Öğretim Programındaki Kelime Öğretimi Yaklaşımının Türkçe Ders Kitaplarına Yansıması ................................................................................................................................................................. 173 Beyza ALPARSLAN KABA Revânî’nin Çıkar Redifli Gazeli Üzerine Bir Söylem Çözümlemesi ....................................................... 184 Bora BAYRAM ve Ayşegül ERARSLAN Yabancılara Türkçe Öğretimi Üzerine Yapılan Metin Uyarlama Çalışmalarının Değerlendirilmesi: Bir Meta-Sentez Çalışması ............................................................................................................................. 197 Bora BAYRAM Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretimine Yönelik Dil İhtiyaç Analizi: Alanya Örneği ........................ 206 Buket ÜNDEMİR, Murtaza AYKAÇ ve L. Ayça ÇELİKBAŞ Sürdürülebilir Eğitim Bağlamında Türkçe Öğretmenlerinin Hayat Boyu Öğrenme Yeterliklerinin Çeşitli Değişkenler Açısından İncelenmesi ......................................................................................................... 218 Burak TORTOP, Cengiz ŞENGÜL ve Ali BEDEL Burdur Halk Danslarında Söz Unsuru . ................................................................................................... 225 Burcu SARIKAYA Ali Şir Nevayi’nin Gara’ibüs-Sıgar’ında Biçimce Olumlu Anlamca Olumsuz Yapılar Üzerine Bir Değerlendirme . ....................................................................................................................................... 232 Burcu YILMAZ Kemal Eraslan’ın Ali Şîr Nevâyî Üzerine Yaptığı Çalışmalar ve Nevâyî Üzerine Görüşleri . ............... 241 Celal DEMİR Kır- ve Sı- Fiilleri Üzerine . .................................................................................................................... 251 Ceren OĞUZ KABADAYI Alay ve Şaka Yollu İfadeler Üzerine Semantik Bir İnceleme . ............................................................. 260 Ceyda ADIYAMAN Eski Türkçede “İstinsah / Kopya Etmek” Karşılığında Kullanılan Sözcük Birimler ve “kata” Zarfı .... 273 Cüneyt AKIN Türk Devletleri Teşkilatı Bağlamında Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Bölümleri Üzerine Bir Değerlendirme . ....................................................................................................................................... 288 xvii Çiğdem USTA Ağız Verileri, Karışık Dilli Eserler Konusunda Yol Gösterici Olabilir mi? Trabzon İli Ağızları Örneği ............................................................................................................................................................... 294 Dilara KESKİN Türkçeyi Yabancı Dil Olarak Öğrenen Çocuk Grupları İçin Hazırlanmış Hikâye Kitaplarındaki Görsellerin Kültürel Unsur Aktarımı Kapsamında İncelenmesi: Yunus Emre Enstitüsü Çocuk Hikâyeleri Dizisi Örneği (A 1-A2) . ......................................................................................................................... 304 Dženana BRAČKOVİĆ Bosna Hersek’te Türkçe Kökenli Fiillerden Türemiş Soyadları ............................................................ 314 Ehed BİYUTƏ ve Mir Qadir HAŞİMİ Azərbaycan Türkcəsi Sözlük Projəsinə Bir Baxış . ............................................................................... 320 Elif AKTAŞ ve Ahmet Turan EŞ 2005 ve 2019 Türkçe Öğretim Programlarındaki Dil Bilgisi Kazanımları Üzerine Bir İnceleme ......... 325 Elif BÖRKLÜOĞLU ve Eylem ÖZSAN Sessiz Kitapların Yaratıcı Okuma Becerisini Geliştirmesine Yönelik Bir Uygulama ......................... 335 Elif DEMİR Hayâlî Bey’in Bir Gazelinin Dil ve Üslûp Açısından İncelenmesi . ..................................................... 344 Elif OĞUZHAN Bulgaristan’da Türkçe Meşale: Alev Kültür Dergisi ........................................................................... 363 Elifnur YILDIZ YALÇINDAĞ Balkanlarda Yaşayan Slav Dillerini Konuşan Türk Topluluğu: Torbeşler ve Dilleri ............................ 373 Elmas ÇOKOL ALPAY Türkçede Alt Katman Dillerinin Etkisi Olarak Dönüşlülük Bildiren Yapılar “Oturmuşum kendime, çay içiyorum” ............................................................................................................................................. 391 Elvira LATİFOVA Kuzeybatı Azerbaycan Ağızları ve Yer Adları ile Mahmud Kaşgarlı'nın "Dîvânu Lugâti’t-Türk" Eseri Arasındaki Bazı Paralellikler ................................................................................................................. 405 Elza ALIŞOVA DEMİRDAĞ ve Süleyman AKSU Batı Trakya- Gümülcine Ağızlarında Tekrar Grupları . ........................................................................ 412 Emine BALCI ve Elif DEMİRDÖĞEN Türkçe Yazı Sistemi ve Disleksi: Diller Arası Sorunlar ........................................................................ 418 Emine ULU-ASLAN ve Bayram BAŞ Balkanlarda Yabancılara Türkçe Öğretiminin Sorunları Üzerine Bir Çalışma: Bosna-Hersek Örneği . 436 Emre TÜRKMEN Aktarma Cümlesi Özelinde Noktalama İşaretlerinin Kullanımı Üzerine . .............................................. 447 Engin ÇETİN Orta Asya’dan Anadolu’ya Türk Atasözleri Projesi .............................................................................. 458 Engin ÖZDEMİR Türkiye Türkçesinde {+DIr} Anlambiriminin Yargıyı Sabitleme Eğilimi: Anlamı ve Bilgiyi İnşa Etme İşlevi . ...................................................................................................................................................... 469 Ercan ALKAYA ve Ertuğrul ZORLU Dil İlişkileri Bağlamında İdil Bulgar Türkçesindeki "ılġıcı" Kelimesi . ................................................. 482 xviii Eren KÖSEOĞLU ve Yavuz UYSAL Alanya Halk Kültüründe Hıdırellez Geleneği . ..................................................................................... 491 Eren ÜNLÜ Tatar Türkçesinde Sınırlama Bildiren Edatlar Üzerine ............................................................................ 510 Erhan SOLMAZ Türk Halk Hikâyeciliği Geleneğinin Popüler Kültüre Etkisi Bağlamında Bir Cem Karaca Okuması ..... 521 Esra ALKAN ve Kevser DURGUN AKAN Gülümseten Öyküler Dizisinde Halk Bilimi Unsurları .......................................................................... 529 Esra ÇAM Harezm Bölgesi Ritüellerinin Kadın İcracıları Halfelerin Türk Diline ve Türk Kültürüne Katkıları .... 544 Fatih EVSEN ve Cengiz ŞENGÜL Antalya Türkülerinin Edebi Analizi ..................................................................................................... 550 Fatih ÖZTÜRK Şem‘î’nin Tezkiretü’l-Hulefâ Adlı Eserinde “Ölüm” Yerine Kullanılan İfadeler . ................................. 556 Fatih VEYİS ve Ayşegül KAYAR MUSLU Metin Temelli Dil Bilgisi Öğretimi Bağlamında Halit Fahri Ozansoy'un "Edebiyatçılar Geçiyor" Eseri Üzerine Örnek Bir İnceleme ................................................................................................................ 568 Ferruh AĞCA ve Ezgi ÇAPAN Dede Korkut Oğuznamelerinin Bursa Nüshası Hakkında Birkaç Not ................................................. 578 Galibe HACIYEVA Asireddin Abu Hayyan El-Endelusi’nin “Kitab El-İdrak Li-Lisan El-Etrak” Eseri ve Nahçıvan Şiveleri ............................................................................................................................................................... 585 Gızılgül ABDULLAYEVA Mahmud Kaşğarlı’nın “Dîvânu Lugâti’t-Türk” Eserinde “Sağır nun”un Kelimenin Anlamına Etkisi 606 Guli XUSAİNOVA SHAVKATOVNA Xorazm Viloyatidagi Moddiy Mаdаniy Meros Ob’ektlаrining Nomlanishida Xalq Og‘Zaki Ijodining O‘Rni ..................................................................................................................................................... 613 Gulnara ALİYEVA-KOŞKUN Post-Sovyet Dönemi Azerbaycan’da Sözlükbilim Çalışmaları . ........................................................... 618 Gulnoz SATTOROVA Özbek Hikâye Anlatımının Gelişiminde Edebî İletişimin Rolü . .......................................................... 626 Güler ÖZYÜREK ve Neslihan KARAKUŞ Türkçe ve Korecenin Yabancı Dil Olarak Öğretimi Ders Kitaplarında Dil Bilgisi Öğretimi .............. 629 Gülrû BAYRAKTAR ve Güliz YALÇIN Almanya’da Yaşayan 14-18 Yaş Grubu Alman Gençlerinin Türkçe Kelime Dağarcığı ve Türkçe Kelime Kullanım Alanları ................................................................................................................................ 649 Hacı İbrahim DELİCE Türkçede Öbek İşletme Ekleri ............................................................................................................. 658 Hande ÜNVER ÖZDOĞAN Diplomaside “Turkey” Yerine “Türkiye” Adlandırmasına Geçişin Nedenleri ve Ülkemizin Marka Değerine Etkisi . .................................................................................................................................... 666 xix Harun YACAN ve Burhan YACAN Van Yöresi ‘Deme Çevirme’ Türküleri (Şık Şık Bilezik Kolunda Türküsü Örneği) . ............................ 674 Hasan İSİ Budist Uygur Metinlerinde “Sevgi ve Şefkat” Erdemine Dair Dinî Bir Terim: maitrė (=Skr. Maitrī) .. ...684 Hasene AYDIN Seslenme Sözlerinin Cümle Ögeleriyle İlişkisi ve Öge Olarak Cümledeki Konumu ............................ 705 Hatice ŞAHİN ve Ebru KUYBU DURMAZ Mudanya’da Yerleşik Bulunan Girit Mübadilleri Üzerine . .................................................................... 724 Hatice YAMAN ve Özgür Kasım AYDEMİR Türkçe Eğitiminde Yaratıcı Drama Yöntemi Kullanılmasının Alımlamaya Etkisi . ............................. 730 Hayrettin PARLAKYILDIZ Emojiler Ortak Dil mi? ........................................................................................................................ 738 Hicret DAŞDEMİR Çağatay Sözlüklerine Göre Türkmen Türkçesi ve Türkmence Söz Varlığı . ........................................ 759 Hüseyin ŞANSAL ve Salim PİLAV Okuma Çemberi Yönteminin Yaratıcı Yazma Becerisine Etkisi . ........................................................ 763 İbrahim ÇİMEN ve Aliye Nur ERCAN GÜVEN Türkiye Dışında Örgün Eğitim Kapsamında Türkçe Dersi Alan Yabancı Öğrencilerin Türkçe Öğrenmeye İlişkin Görüşleri: Somaliland Örneği . .................................................................................................... 773 İbrahim ŞAHİN ve Ayşe BÜLBÜL Sabri Esat Siyavuşgil’in Cumhuriyet Devri Dil Politikaları ve Dilde Sadeleşme Bağlamındaki Düşünceleri . ......................................................................................................................................... 789 İnan GÜMÜŞ Oğuz Kağan Destanı’nı Üçlü İşlev Kuramı Çerçevesinde Okuma Denemesi ....................................... 795 İrem ERTEN Trabzon Çepni Ağzından Seçilmiş Metinlerde Bağdaşıklık Dışı Kullanım Örneklerine Dair Bir İnceleme ............................................................................................................................................................... 804 İsmail KURT Rodos’ta Türkçenin Görünümü.............................................................................................................. 813 İsmail SÖKMEN İlk Türkçe İslami Terminolojide Kadim Türk Dininden İzler: azuk Örneği . ......................................... 819 Janagül SAMETOVA Kazak Çocuk Edebiyatındaki Mitolojik Kahramanlar ......................................................................... 828 Jumaniyozova Muhabbat XO'SINOVNA Xorazm Xalq Qo'shiqlari Leksikasida Ma'nosiga Ko'ra O'zbek Adabiy Tilidagi Ana Shunday Birliklardan Farq Qiluvchi So'zlar ............................................................................................................................. 835 Kerime ÜSTÜNOVA ve Merve ERGÜT Cevap Beklenmeyen, Olumsuz Yapılı, Olumlu Anlamlı Sözde Soruların Kullanım Amaçları ve İşlevleri ............................................................................................................................................................. 842 Kerime ÜSTÜNOVA Söz Diziminde Bildirim, Sezdirim, Çıkarım Belirleyicileri . ................................................................ 859 xx Levent KURGUN ve Yıldız ÖZBİLEN Türkçe Sözlük’te “Argo Söz, Hakaret Yollu, Teklifsiz Konuşmada ve Kaba Konuşmada” Olarak İşaretlenen Sözcükler . ............................................................................................................................ 867 Lira MAIRAMBEK KYZY Töre Bitigi’nde Ölüm Cezasını Gerektiren Suçlar . ................................................................................ 879 M. Mehdi ERGÜZEL Vefatının 40. Yılında Hocam Prof. Dr. Faruk K. Timurtaş’ın “Yaşayan Türkçemiz İdeali” Üzerine . 891 Marija ĐİNĐİĆ Türkçe Kökenli Anatomiyle İlgili Adların Sırpça Üzerine Sözcüksel Etkisi ........................................... 901 Mehmet EROL Türk Dil ve Kültür Coğrafyası Olarak Suriye . ....................................................................................... 906 Mehmet SARIKÖSE Eski Türkler Yazıtları Nasıl Adlandırırdı? . ............................................................................................ 913 Mehmet Tolga BAKIRTAŞ Atasözlerinde Renk .................................................................................................................................. 922 Nadirhan Hasan Hoca Ahmet Yesevî'nin Türkistan Tarihindeki Önemi…………………………………………………...938 Mehmet Surur ÇELEPİ Teke Yöresi Delbekçi Kadınlarının İcralarında Kültür ve Doku İlişkisi .................................................. 952 Mehmetcan GÖKBAYIR Türkiye Türkçesi Ağızlarında Yardımcı Fiil Olarak Dök- ................................................................... 962 Mehtap ÖZTÜRK Kazan Tatar Türkçesinde “Vatan” Konulu Atasözleri Üzerine .............................................................. 967 Meriç GÜVEN Osmanlıda İki Dillilik Faaliyetleri ve İki Dilli Eser Olarak “Üss-i Lisân-ı Türki” . ............................... 985 Mesut GÜN ve Melisa Ecrin BOLATKOL Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Kullanılan B1 Düzeyindeki Ders Kitaplarının Dinleme Etkinlikleri Açısından Karşılaştırılması . .............................................................................................. 996 Mevlüt Can YAYLA, Deniz DİNCEL ve Ahmet Tolga YAŞKAYA Kırıkkale Keskin Yöresine Ait Halay Formundaki Eserlerin Söz ve Müzik Bakımından İncelenmesi 1 006 Mina DOLATİ Halaç Şairi Arabgol ve Halaç Türkçesinde Şiirleri . ........................................................................... 1019 Minevver TILAVOVA Turk va Oʻzbek Tilidagi Ayrim Mushtarak Soʻz Hamda Iboralar Xususida ....................................... 1027 Muhammet Fatih ALKAYIŞ Ahmet Bican Ercilasun’un İnternetteki Türkoloji Konuşmaları Üzerine Bir Tasnif Çalışması . .......... 1029 Murat ATEŞ ve Ahmet Gürkan KARATAŞ Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen Öğrencilerin Ders Takip Stratejilerinin Belirlenmesi .............. 1041 Murat DOĞAN ve Ahmet DEMİRTAŞ Türkiye Türkçesi Ağızlarında Ön Ses Tonsuzlaşması ....................................................................... 1052 xxi Mustafa ARSLAN ve Didem Gülçin ERDEM KÜK Ritüel-Dil İlişkisi Bağlamında Türkçe Duaların İşlevselliği . ............................................................... 1069 Nadir İLHAN Türkçe Sözlükte Madde Başı Olan Kelimelerde Yer Alıp Unutulan Kök Kelimeler .......................... 1076 Nebiha ÇAYIRLI ve Salim PİLAV Yaş Değişkeni Bağlamında Almanya’da Yaşayan Türklerin Kuşaklararası Dil Bağlılıkları, Dil Seçimleri ve Sürdürümleri ................................................................................................................................. 1092 Necati DEMİR Türkçenin Doğuşu ve Gelişmesi…………………………………………………………………………………1108 Necati DEMİR ve Aslı UYSAL Moldova Cumhuriyeti Gagauz Yeri Özerk Bölgesinde Çıkan Bir Dergi: Sabaa Yıldızı ................. 1116 Neslihan KARACAN Mantıksal İstemin Çok Anlamlılığa Etkisi Bakımından Söz İçi Karşıtlık ........................................... 1134 Nesrin SİS ve Niymet BAHŞİ LGS Türkçe Sorularının Türkçe Dersi Öğretim Programı ve Yenilenmiş Bloom Taksonomisine Göre Değerlendirilmesi ................................................................................................................................. 1140 Nilufar TİNCHLİKOVA Ali Şîr Nevâyî’nin Sedd-i İskenderî Mesnevîsi Örnekleminde İskender’in Duygu Durumunun Tahlili ............................................................................................................................................................. 1145 Nilüfer KARADAVUT Nedîm ve Refî-i Amîdî’nin Tartıp Redifli Gazellerinde Çağatay Türkçesi . ........................................ 1155 Nurefşan GÜLEN Erendiz Atasü’nün “Madam Butterfly Ölmeyi Reddederse” Adlı Öyküsünden Hareketle Toplumsal Bir Kimlik Olan Erkeklik Kavramı . ........................................................................................................... 1170 Orhan ÇİÇEK “Suriye ve Filistin Mektupları”nın Söyleminde Biyoiktidar Kurgusu ................................................. 1176 Osman ALBAYRAK Türkiye Türkçesi Ağızları ve Azerbaycan Türkçesinde Kullanılan Ortak Alıntı Söz Varlığı Üzerine Tematik Bir İnceleme . ........................................................................................................................ 1182 Osman KABADAYI Kıssa-i Samrug’da İkili Kullanımlar . ................................................................................................... 1198 Osman ORUÇ Denizin Çağırışı Romanında Tutunamama Gerçeği............................................................................. 1209 Osman YILDIZ Isparta İli Ağızlarında {-(Y)Alık} İstek Birinci Çokluk Kişi Biçimbirimi ve Ağız Bölgeleri . ............ 1218 Ömer DEMİRTAŞ ve Yusuf TEPELİ Yapılandırmacı Yaklaşıma Göre Bağlaç Öğretiminde Öğretmen Görüşlerinin Fenomenolojik Olarak İncelenmesi . ..................................................................................................................................... …1224 Özgür Kasım AYDEMİR ve Ali CANBULAT Türkçenin Kadim Yurdu Lübnan’da Güncel Türkçe Eğitimi Çalışmaları…………………………………..1242 Pervin ÇAPAN ve Tuğçe YAŞA TOPRAK Fehîm-i Kadîm’in Yeter Redifli Gazelinin Anlambilim Açısından İncelenmesi ................................... 1255 xxii Pervin ÇAPAN Türkçe ve Hatıraların İzinde Balkan Rüyasından Uyanmak . ............................................................... 1270 Ramazan ERYILMAZ Balkan Ülkelerinde Türkçe Eğitim Açısından İki Dilli Eğitim Modelleri ......................................... 1313 Reyhan HABİBLİ Prof. Dr. Tuncer Gülensoy ve Türk Onomastiği . ................................................................................. 1325 Salamet MATKARIMOVA Hazret Nevai ve Harezm Şairleri İcadinda Büyük Bir Tarihe Sahip Dilimize Olan İlgi . ................... 1333 Serap BOZKURT GÜVENEK ve Kuban SEÇKİN Çocuk Dilinde Mental Fiil Kullanımı .................................................................................................. 1337 Serdar DERMAN Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Alanındaki Öğreticilerin Uzaktan Eğitim Olgusuyla İlgili Zihinsel Yapıları ve Görüşleri . ........................................................................................................................... 1356 Serkan DEMİREL Kosova İlköğretim 5. Sınıf Müzik Dersi Kitabındaki Okul Şarkılarının Eğitim Müziği Açısından İncelenmesi .......................................................................................................................................... 1365 Sevinç MEMMEDOVA Medya Dilbilimi ve Dil Normları ........................................................................................................ 1374 Seyit Mehmet SAKİN ve Cengiz ŞENGÜL M. Zekâi Dede Efendi’nin Bestelediği “Etmezem İkrârı Aşkı Saklarım Canım Gibi” İsimli Eserin Usûl- Arûz Vezin Yönünden İncelenmesi .................................................................................................... 1379 Sultan ŞENÖDEYİCİ Modern Dünyanın Bakış Açısıyla Metonimi ....................................................................................... 1387 Süveyda ŞAHİN ve Nergis BİRAY Özbek ve Kazak Türkçelerinde Çay Kavram Alanı Üzerine Karşılaştırmalı Bir Çalışma . .................. 1395 Şahin BÜTÜNER Sözlü Kültürden Elektronik Kültüre Kollektif Bellek: Yunus Emre .................................................... 1417 Şükrü Halûk AKALIN Türk Dilinin Söz Varlığı ve Türkçe Sözlük Geleneği . .......................................................................... 1424 Taşpolot SADIKOV Van Pamir Kırgızları Atasözlerinin Karşılaştırmalı Fonoistatistiği Üzerine ...................................... 1431 Tuğba AKKOYUN Geleneksel Bilgi Bağlamında XI. Yüzyıl Türk Şiiri .............................................................................. 1445 Tuğba GÖKBAYIR Kırgızlarda Çeçendik Sözlerin Atasözlerindeki Görünümü Üzerine Bir İnceleme . ............................. 1459 Tuğba ŞİMŞEK ve Emre ŞİMŞEK Sosyal Medyada Türkçe Öğretimi “Instagram” Örneği . ...................................................................... 1470 Tuncay BÜLBÜL Sebk-i Türkistânî Bağlamında Nedîmâne Tarz ya da Nedîm’in Divan Şiirine Getirdiği Yenilikler . ... 1476 Turgut TOK ve Kıvılcım POLAT BULMUŞ Alevi-Bektaşi Cemlerinde Kullanılan Dilin Metaforları: Denizli Örneği . ........................................... 1483 xxiii Uğur ÖZBİLEN ve Meral BAYRAM Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Ders Kitaplarındaki Beceri Etkinliklerine Eşlik Eden Görsellerin Değerlendirilmesi . ................................................................................................................................ 1495 Umay TÜRKEŞ GÜNAY Kimliğimizi ve Geçmişimizi Muhafaza Etmemizde Türkçenin Rolü . ................................................. 1514 Ümit EKER Çağatay Türkçesi Metinlerinde -GAy Eki ve İşlevleri ......................................................................... 1518 Ümmühan GÜZEL ve Serdar YAVUZ Yapılandırmacı Yaklaşım Öncesindeki Türkçe Dersi Öğretim Programlarında Yazma Uygulamaları 1 529 Yasin KARADENİZ Özbek Destanlarında Sık Kullanılan Kelimeler Üzerine Bir Değerlendirme . .................................... 1540 Yaşar Sözen Kazak Akını Jambıl Jabayev’in Şiirlerinde Eleştirel Bakış…………………………………………….1548 Yaşar ŞİMŞEK Rabguzi’nin Kısasü’l-Enbiyâ’sının Paris Nüshası ve Klasik Devir Sonrası Çağatay Türkçesinde Mahallileşme . ..................................................................................................................................... 1570 Yusuf GÖKKAPLAN Sosyal Medya Dilinde Söz Dizimi ..................................................................................................... 1583 Zehra GÖRE Divan Şiirinin Sözvarlığında Yemek Sembolizmi . ............................................................................ 1591 Zeki KAYMAZ ve Âdem BULUT Et-Tuhfetü’z Zekiyye Fi’l Lugati’t Türkiyye’de Deyimler .................................................................. 1602 Zeynep EKİNCİ Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretimi Ders Kitaplarının Okunabilirlik Durumları: Gazi TÖMER Yabancılar İçin Türkçe Örneği . .......................................................................................................... 1610 Ziyafet GASIMOVA Azerbaycan Üniversitelerinde “Akademik Yazı ve Oku (Türkiye Türkçesi)” Derslerinde Türkiye Türkçesinin Öğretimi Üzerine (Bakü Slavyan Üniversitesi Örneği) . ................................................... 1617 Zuhal KÜLTÜRAL ve Burcu SIBIÇ Galatât Sözlüklerinde Konu Edilen Yer Adları Üzerine . ..................................................................... 1628 14. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu Fotoğrafları Seçkisi……………….……………...1639 Notlar…………………………………………………………………………………………………..1652 97 Karamanlıca Bir Tabirname Hakkında Aylin KOÇ GİANNOPOULOS Özet Karamanlıca ya da Karamanlı Türkçesi olarak adlandırılan Yunan harfli Türkçe ile pek çok eser kaleme alınmıştır. Bu eserler üzerine yapılan analitik bibliyografya çalışmaları bunların daha çok dinî içerikli yayınlar olduğunu göstermektedir. Din dışı eserler daha az olmakla birlikte edebiyat, felsefe, tıp, eğitim ve folklor alanlarıyla ilgili kitaplar ve dergiler de yayımlanmıştır. Bu eserlerden bir tanesi de 1885 tarihli Rüya Kitabı’dır. Müellifi S. İgnatiadis’tir. Adından anlaşılacağı üzere çeşitli kaynaklardan derlenmiş rüya yorumlarından oluşan 30 sayfalık bir tabirname (oniromansi)’dir. Matbu esere ulaşılamamış, ancak kitabın siyah beyaz fotoğraflarını inceleme imkânı elde edilmiştir. Bugüne kadar üzerinde herhangi bir çalışma yapılmayan bu eserden ilk bahseden araştırmacı Evangelia Balta’dır. Balta, Karamanlidika Additions (1584-1900) kitabında yayınla ilgili bibliyografik bilgi vererek ön sözünden alıntı yapmıştır.İstanbul’da S. İgnatiadis Matbaası’nda basılan eserin “Prologos” (Ön Söz) bahsinde müellif rüya yorumlama sanatınının bütün milletler tarafından kabul görüp uygulandığını, Mısırlılar, Yunanlar, Asurlular, Keldaniler ve Acemler’in rüya yorumlamayı ilim olarak saydıklarını belirtir. Ayrıca Eski Yunanlar devrinde insanların rüyalarını tabir ettirmek amacıyla Livadya’daki “Trofonios Mağarası”na gittiklerini de ifade eder. Ön Söz bahsinden sonra Rüya Kitabı başlığı altında alfabetik sıra ile rüyalar yorumlanır. Sade bir dille yazılmış olan bu eseri, halkın inancını, dünya görüşünü, gelenek-göreneklerini göstermesi bakımından folklorik bir malzeme, Türkçe söz varlığı açısından da önemli bir kaynak olarak görmek mümkündür.Bu bildiride, İgnatiadis’in Rüya Kitabı adlı eserinin muhtevası, yapısı, dili ve üslubu hakkında bilgi verilmiştir. Ayrıca metinden çeviri yazı yapılarak seçilmiş tabirler incelenmiştir. Sonuç bölümünde ise eserden hareketle dil, edebiyat ve kültür çalışmalarında folklorik malzeme içeren bu tür tabirnamelerin tespitinin, neşrinin önemi dile getirilmiştir. Anahtar Kelimeler: Karamanlıca, tabirname, rüya, Rüya Kitabı, S. İgnatiadis. Giriş Rüya (Ar. ru’yâ), Türkçe karşılığıyla “düş” uyku sırasında zihinde beliren görüntülerin bütününü ifade eder. İnsanlık tarihiyle birlikte var olan “rüya” pek çok ilmî disiplinin araştırma ve inceleme konusu olmuştur. Rüyaların, yaşanmış ve yaşanacak hayata dair birtakım işaretler, gizli anlamlar taşıdığına inanılmıştır. Bu işaretler ve gizli anlamlar zamanla yorumlanarak açıklamaya çalışılmış, buna dair eserler yazılmıştır. Rüyalarda görülen şeylerin neleri sembolize ettiğini açıklayan ilme tabir; rüyaları yorumlayanlara muabbir, yazılan eserlere de tabirname adı verilir. Tarihi Asurlulara (MÖ 5000) uzanan tabirnameler eski Mısır, Hint ve Yunan medeniyetlerinde de mevcuttur. Kâtip Çelebi, Keşfü’z-zunûn’da Aristo (Aristotelis), Eflâtun (Platon), Öklid (Evklidis), Batlamyus (Ptolemaios) ve Câlînûs (Galenos) gibi şahsiyetlere ait rüyalardan ve tabirlerden söz eden eserleri kaydeder. Antik rüya tabirciliğinin önemli eseri olan Artemidor’un Oneirokritikon’u Arapçaya çevrilince İslam rüya tabirciliği bundan etkilenmişti (Gökyay ve Coşkun, 2010). Artemidor tam adıyla Artemidoros Daldianos, MS 2. yüzyıl ortalarında Efes’te yaşamış annesinin memleketi Daldis (bugünkü Manisa ilinin Salihli ilçesine bağlı Kemer Köyü bölgesindeki antik kent)’ten dolayı Daldianos soyadını almış hem bir rüya derlemecisi hem de bir kâhindir. Yunanistan, İtalya ve Anadolu’yu gezerek rüya tabirlerini derlemiştir. Beş ciltten oluşan eseri, Oneirokritikon veya Oneirokritika (Düşlerin Yorumu) adıyla bilinir. Bu eserden dönemin batıl inançları, mitleri, dinleri ve sosyal yapısı hakkında ziyadesi ile bilgi edinilebilir (Kavas, 2018), (Kalfas, 2001). İslam dininde rüya tabirine önem verildiği Kur’an ve hadislerde yer alan bilgilerden anlaşılmaktadır. Kur’ân-ı Kerîm’de Hz. Yusuf’a rüya yorumunun öğretildiği, Hz. İbrahim ile Yakup ve Yusuf’un  Prof. Dr., Marmara Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü, Türkiye, kocayl@gmail.com, ORCID: 0000-0002-0699-6932 mailto:kocayl@gmail.com https://orcid.org/0000-0002-0699-6932 Karamanlıca Bir Tabirname Hakkında 98 gördükleri rüyaları tabir edip ona göre hareket ettikleri belirtilir. Talmud’un son kısmındaki rüyalarla ilgili paragraflar Yahudi kültüründe rüya ve tabirin mühim olduğunu göstermektedir. İncil’de de rüyanın ehemmiyetine işaret edilmiş ve birçok Hristiyan rüya tabircisi yetişmiştir (Gökyay ve Coşkun, 2010). Bu bildiride, 1885 yılında İstanbul’da basılan Rüya Kitabı adlı eser konu edilmiştir. Öncelikle Türkçe tabirnameler hakkında genel bilgi verilmiş ardından İgnatiadis tarafından kaleme alınan Rüya Kitabı’nın muhtevası, yapısı, dili ve üslubu üzerinde durulmuştur. Son bölümde ise rüyada görülen motiflerin tasnifi yapılarak metinden seçilmiş tabirler günümüz Türkçesiyle ele alınmıştır. 1. Türkçe Tabirnameler Türk kültüründe rüya ve tabir hem İslamiyet’ten önceki hem de İslamiyet’ten sonraki dönemlerde büyük önemi haizdir. Türeyiş, Oğuz Kağan ve Dede Korkut destanlarında rüya mühim bir unsur olarak yer alır (Tören, 1997), (Gökyay ve Coşkun, 2010). Kutadgu Bilig’de “Tüş Yorguçılar Birle Katılmaknı Ayur” (Rüya Tabircileri ile Münasebeti Söyler) başlıklı müstakil bir bölüm bulunmaktadır. Reşit Rahmeti Arat’ın çevirisiyle bu bölümde rüyalar ve rüya tabircileri şöyle ifade edilir: “Bir ilim de rüyâ ilmidir; rüyâ görünce, yoran kimse onu hayra çevirir. İnsan uyuyunca, rüyâ görür; tâbirci yormasını bilirse, dediği derhâl çıkar. Bu rüyâ yoran kimse onu iyiye yorarsa, rüyâ dâimâ iyi çıkar ve insan sevinir. Eğer rüya münâsebetsiz ve çok fena ise, fakirlere sadaka vererek, vücûdu onun şerrinden korumak lâzımdır. Bu rüyâ ilmine bak, merhametli Tanrı kulunun iyiliğini arzuladı ve ona rüyâda alâmetler gösterdi. Rüyâ iyi olursa, onu görünce sevinmeli; fena bir rüyâ görünce de, kalkıp Tanrıya sığınmalıdır.” (Arat 1994: 316). Tabirnameler yapı bakımından genellikle aynı şemaya sahiptir. Buna göre iki bölümden oluşur: Birinci bölümde; İslam’da rüyanın yeri, rüya çeşitleri, tabirin yapılacağı vakitler, şartları, kimlerin rüyalarının daha makbul olacağı gibi ön bilgiler yer alır; bunlar kıssalar ve menkıbelerle desteklenir. İkinci bölümde; rüyalarda görülen şeylerin manaları anlatılır. Tabirnamelerin sonunda genellikle “segirnâme” veya “ihtilâcnâme” gibi bir fal çeşidi sayılabilecek bölümler bulunur. Mecmualarda ve cönklerdeki tabirnamelerde ise doğrudan doğruya rüya tabirine geçilir (Gökyay ve Coşkun, 2010). Arzu Erdoğan Öztürk (1993) Türkçe Rüya Tabirnameleri ve İbn-i Sirin’den Tercüme Edilen Bir Tabirname başlıklı yüksek lisans tezinde Süleymaniye ve Nuruosmaniye Kütüphanelerindeki yazma, Beyazıt Devlet Kütüphanesindeki basma (1947-1987 yılları arası) Türkçe tabirnamelerin künyelerini vererek, tanıtımını yapar. Âdem Balaban (2014) da “Türkçe Yazma Tabirnameler” başlıklı makalesinde yazma tabirnameler hakkında ayrıntılı bilgi verir. Türk edebiyatında tabirnamelere özel bir önem verildiği eserlerin çokluğundan anlaşılmaktadır. Bu eserlerden bir tanesi de Rüya Kitabı’dır. 2. Rüya Kitabı Rüya Kitabı (Yani Tekmil Tercümesidir) adlı tabirname Karamanlı Türkçesiyle yazılmıştır. Müellifi S. İgnatiadis’tir. 1885 yılında İstanbul’da müellifin aynı addaki matbaasında basılmış bu eser, iki sayfalık Ön Söz ile birlikte 30 sayfadır. Kapağında “Türlü punarlardan seçilmiş. Mearif-i Umumiye Nazaret-i Celilesinin ruhsatı ile tab olundu” ibaresinden çeşitli kaynaklardan derlenerek bugünkü adıyla Millî Eğitim Bakanlığı’nın izniyle basıldığı anlaşılmaktadır. Matbu esere ulaşılamamış, ancak kitabın siyah beyaz fotoğraflarını inceleme imkânı elde edilmiştir. Bu eserden ilk bahseden araştırmacı Evangelia Balta’dır. Balta (1987), Karamanlidika Additions (1584-1900) adlı analitik bibliyografya çalışmasında eserin künyesini vermiş ve Ön söz’den alıntı yapmıştır. İgnatiadis “Prologos” başlıklı “Ön söz” bahsinde rüya yorumlama sanatınının bütün milletler tarafından kabul görüp uygulandığını, Mısırlılar, Yunanlar, Asurlular, Keldaniler ve Acemlerin rüya yorumlamayı ilim olarak saydıklarını Eski Yunanlar devrinde insanların rüyalarını tabir ettirmek amacıyla Livadya’daki “Trofonios Mağarası”na gittiklerini şu cümlelerle belirtir: “Evayilde olan senelerden, Aylin KOÇ GİANNOPOULOS 99 yani, rüyaların tercümesinin zenaatı malum idi ve bitün miletlerin azim istimali idi. Evvelki Yunanların vaktında, serbes yerler var idi ve ziadesinde “Trofoniou antron” denilen mahalde, orada nizam üzerine giderler idi rüyalarını tercüme itmeye. Mısırlıların ve Assorilerin ve Acemlerin indinde rüya yormayı bir azim ilim gibi bilinir idi ve bunların okumuşları, yahot sayiriları ilim perverler ademler ve ayrıca Haldani denilenler tercübeleri ve ilimleri var idi rüyaları tercübe itmeye.” Bu bilgilerden sonra rüyaların doğruluğunu ve gerçekliğini kanıtlamak üzere kısa bir hikâye anlatır: “Şöyle söylenilir ki, Simonidis, boğulmuş ademin tenini deniz kıyısında görmüş ve defn itdi. Rüyasında ölüyü görüp, o ki buna dedi, gemiye binme, bu ki hazırlanır idi gitmesine ve Simonidis bunun tenbihine göre yaptı ve bu helas oldu ve gemideki olanlar kâfesi furtunadan boğuldular.” Hikâyedeki Simonidis rüyasında konuşan ölünün sözünü dinlemeyip o gemiye binmiş olsaydı fırtına çıktığında gemideki diğer yolcular gibi boğulmuş olacaktı. Dolayısıyla Simonidis’in kurtulması rüyasında gördüğü o ölünün sözünü dinlemiş olmasına bağlıdır. Ön sözden sonra müellif alfabetik olarak tabirleri sıralar. 2.1. Dili ve üslubu Eser, sade bir Türkçe ile yazılmıştır. Halka hitaben kaleme alındığı anlaşılan tabirnamede, diğer Karamanlıca eserlerde olduğu gibi standart bir imla yoktur. Dinî metinlerde ve resmî yazışmalarda tesadüf edilen Arapça, Farsça, Yunanca kelimeler, tamlamalar bu metinde daha azdır. Eserde, Arapça ve Farsça alıntı kelimelerin orijinal imlalarının korunması gibi bir kaygı güdülmediğini, telaffuz edildiği üzere yazıldığını söylemek mümkündür: ehtibar (