Publication: Yabancı dil olarak Fransızca öğretiminde kullanılan ders kitaplarındaki kelimelerin incelenmesi
Abstract
Bu araştırmanın amacı, üç farklı yayınevi tarafından çocuklara yabancı dil olarakFransızcayı öğretmeyi hedefleyen A1 (A1.1 ve A1.2) başlangıç düzeyinde yazılmış derskitaplarında ve ders kitaplarının yardımcı materyali olan CD’lerde yer alan kelime vekelime varlıklarını incelemek ve bu kelimelerin sıklıklarını saptamaktır. Tarama modeliuygulanarak yapılan bu çalışmada aşağıda yer alan sorulara cevap aranmaktadır:1. Yabancı dil olarak Fransızcayı A1 (A1.1 ve A1.2) başlangıç düzeyindeöğretmeyi hedefleyen üç farklı yayınevine ait ders kitaplarında ve CD’lerde yer alankelimeler nelerdir?2. Yabancı dil olarak Fransızcayı A1 (A1.1 ve A1.2) başlangıç düzeyindeöğretmeyi hedefleyen üç farklı yayınevine ait ders kitaplarında ve CD’lerde kelimevarlığı açısından ne gibi benzerlikler ve farklılıklar vardır?3. Yabancı dil olarak Fransızcayı A1 (A1.1 ve A1.2) başlangıç düzeyindeöğretmeyi hedefleyen üç faklı yayınevine ait ders kitabında kelime sıklığı bakımındanfarklılıklar var mıdır?İncelenmek üzere “Zigzag 1” ve “Zigzag 2” (Clé international), “Ludo et ses amis 1” ve“Ludo et ses amis 2”, (Didier), “Les Loustics 1” ve “Les Loustics 2” (Hachette) olmaküzere toplam altı adet öğrenci kitabı ve öğrenci kitabının tamamlayıcı materyali olanCD’ler kullanılmıştır. Çalışma kitapları inceleme dışında tutulmuştur. Bu kitaplarınDiller için Avrupa Ortak Başvuru Metni (Cadre Européen Commun de Référence pourles langues: apprendre, enseigner, évaluer, CECR)’nin benimsediği eylemsel yaklaşımave yapılandırmacılık kuramına uygun olarak hazırlandığı varsayılmıştır. Çalışmada,metinlerde yer alan kelimeler her bir yayınevi için ayrı ayrı dizin ve sıklık olmak üzereincelenmiş ve karşılaştırılmıştır. Kitaplarda yer alan kelimeleri tespit etmek vekarşılaştırma yapmak için Cibakaya 2.3 dizin kullanılmıştır. İlk olarakincelenmek üzere seçilen kitaplara ve CD’lere ait verileri ayırt edebilmek için birer kodverilmiştir. Daha sonra seçilen kitap ve CD’lerin içeriklerinde yer alan tüm metinler tekbir metin belgesi dosyasına aktarılmıştır. Verilerin metin belgesi dosyasına aktarımıyapılırken, Cibakaya 2.3 program diline uygun bir biçimde kelimelerin formudüzenlenmiştir. Tüm kitap ve CD’lerin içeriklerinde yer alan cins isimler ve sıfatlar erilvihali ile; tüm eylemler mastar hali ile programa girilmiştir. Harflerdeki aksan işaretlerikaldırılmıştır. Bazı kelimelerde kullanılan “-” işaretleri “+” işareti ile program dilineuygun olarak değiştirilmiştir.Araştırma sonucunda ilköğretim düzeyinde ikinci yabancı dil olarak kullanılanFransızca kitaplarındaki kelime kullanımı değerlendirilerek, ders kitabı seçimindeöğretmenlere yardımcı olması istenmektedir.
The purpose of this study is to examine the vocabulary and vocabulary assets in thebeginner level A1 (A1.1 and A1.2) textbooks and CDs which are the auxiliary materialof the textbooks, aiming to teach French as a foreign language to children by threedifferent publishers; and to identify word frequencies.In this study, scanning method is used and an answer is searched for the followingquestions:1. What are the words in textbooks and CDs by three different publishing housesaiming to teach French in A1 beginner level as a foreign language?2. What are the differences and similarities in terms of vocabulary asset intextbooks and CDs by three different publishing houses aiming to teach Frenchin A1 beginner level as a foreign language?3. Are there any differences in terms of word frequencies in textbooks and CDs bythree different publishing houses aiming to teach French in A1 beginner level asa foreign language?6 textbooks, which are “Zigzag 1” and “Zigzag 2” (Clé international), “Ludo et ses Amis1” and “Ludo et ses Amis 2” (Didier) and “Les Loustics 1” and “Les Loustics 2”(Hachette) and CDs which are the auxiliary material of the textbooks are used in orderto examine. Workbooks are not examined. It’s assumed that these books are prepared inaccordance with the action approach and constructivism theory that is adopted byCommon European Framework of Reference for Languages (Cadre Européen Communde Référence pour les langues: apprendre, enseigner, évaluer, CECR). In the study, thewords used in the texts are studied and compared seperately for each publisher in termsof index and frequency files. Cibakaya 2.3 index program is used to determine thewords partaking in the books and to make comparison. First of all, all the textbooks andCDs are given codes to distinguish. Then, all the texts in the textbooks and CDs aretransferred to one text file. While transferring the data to the text file, word formats areedited in accordance with Cibakaya 2.3 index program. All the common nouns andadjectives in the textbooks and CDs are written in masculine form and all the verbs arewritten in infinitive form. Accent marks in the words are removed. “-” sign that is usedviiibetween some words is changed with with “+” sign in accordance with the programlanguage.The aim of this research is to evaluate the word usage in French books that are used in primary level to teach a second foreign language and to lead teachers while choosing a textbook.
The purpose of this study is to examine the vocabulary and vocabulary assets in thebeginner level A1 (A1.1 and A1.2) textbooks and CDs which are the auxiliary materialof the textbooks, aiming to teach French as a foreign language to children by threedifferent publishers; and to identify word frequencies.In this study, scanning method is used and an answer is searched for the followingquestions:1. What are the words in textbooks and CDs by three different publishing housesaiming to teach French in A1 beginner level as a foreign language?2. What are the differences and similarities in terms of vocabulary asset intextbooks and CDs by three different publishing houses aiming to teach Frenchin A1 beginner level as a foreign language?3. Are there any differences in terms of word frequencies in textbooks and CDs bythree different publishing houses aiming to teach French in A1 beginner level asa foreign language?6 textbooks, which are “Zigzag 1” and “Zigzag 2” (Clé international), “Ludo et ses Amis1” and “Ludo et ses Amis 2” (Didier) and “Les Loustics 1” and “Les Loustics 2”(Hachette) and CDs which are the auxiliary material of the textbooks are used in orderto examine. Workbooks are not examined. It’s assumed that these books are prepared inaccordance with the action approach and constructivism theory that is adopted byCommon European Framework of Reference for Languages (Cadre Européen Communde Référence pour les langues: apprendre, enseigner, évaluer, CECR). In the study, thewords used in the texts are studied and compared seperately for each publisher in termsof index and frequency files. Cibakaya 2.3 index program is used to determine thewords partaking in the books and to make comparison. First of all, all the textbooks andCDs are given codes to distinguish. Then, all the texts in the textbooks and CDs aretransferred to one text file. While transferring the data to the text file, word formats areedited in accordance with Cibakaya 2.3 index program. All the common nouns andadjectives in the textbooks and CDs are written in masculine form and all the verbs arewritten in infinitive form. Accent marks in the words are removed. “-” sign that is usedviiibetween some words is changed with with “+” sign in accordance with the programlanguage.The aim of this research is to evaluate the word usage in French books that are used in primary level to teach a second foreign language and to lead teachers while choosing a textbook.
