Publication:
Toward Ensuring Health Equity: Readability and Cultural Equivalence of OMERACT Patient-reported Outcome Measures

dc.contributor.authorDURUÖZ, MEHMET TUNCAY
dc.contributor.authorsPetkovic, Jennifer; Epstein, Jonathan; Buchbinder, Rachelle; Welch, Vivian; Rader, Tamara; Lyddiatt, Anne; Clerehan, Rosemary; Christensen, Robin; Boonen, Annelies; Goel, Niti; Maxwell, Lara J.; Toupin-April, Karine; De Wit, Maarten; Barton, Jennifer; Flurey, Caroline; Jull, Janet; Barnabe, Cheryl; Sreih, Antoine G.; Campbell, Willemina; Pohl, Christoph; Duruoz, Mehmet Tuncay; Singh, Jasvinder A.; Tugwell, Peter S.; Guillemin, Francis
dc.date.accessioned2022-03-14T11:10:38Z
dc.date.accessioned2026-01-11T15:12:02Z
dc.date.available2022-03-14T11:10:38Z
dc.date.issued2015-12
dc.description.abstractObjective. The goal of the Outcome Measures in Rheumatology (OMERACT) 12 (2014) equity working group was to determine whether and how comprehensibility of patient-reported outcome measures (PROM) should be assessed, to ensure suitability for people with low literacy and differing cultures. Methods. The English, Dutch, French, and Turkish Health Assessment Questionnaires and English and French Osteoarthritis Knee and Hip Quality of Life questionnaires were evaluated by applying 3 readability formulas: Flesch Reading Ease, Flesch-Kincaid grade level, and Simple Measure of Gobbledygook; and a new tool, the Evaluative Linguistic Framework for Questionnaires, developed to assess text quality of questionnaires. We also considered a study assessing cross-cultural adaptation with/without back-translation and/or expert committee. The results of this preconference work were presented to the equity working group participants to gain their perspectives on the importance of comprehensibility and cross-cultural adaptation for PROM. Results. Thirty-one OMERACT delegates attended the equity session. Twenty-six participants agreed that PROM should be assessed for comprehensibility and for use of suitable methods (4 abstained, 1 no). Twenty-two participants agreed that cultural equivalency of PROM should be assessed and suitable methods used (7 abstained, 2 no). Special interest group participants identified challenges with cross-cultural adaptation including resources required, and suggested patient involvement for improving translation and adaptation. Conclusion. Future work will include consensus exercises on what methods are required to ensure PROM are appropriate for people with low literacy and different cultures.
dc.identifier.doi10.3899/jrheum.141168
dc.identifier.eissn1499-2752
dc.identifier.issn0315-162X
dc.identifier.pubmed26077410
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11424/245999
dc.identifier.wosWOS:000365909900034
dc.language.isoeng
dc.publisherJ RHEUMATOL PUBL CO
dc.relation.ispartofJOURNAL OF RHEUMATOLOGY
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectHEALTH EQUITY
dc.subjectMUSCULOSKELETAL CONDITIONS
dc.subjectRHEUMATOLOGY
dc.subjectLITERACY
dc.subjectCULTURAL ADAPTATION
dc.subjectQUALITY-OF-LIFE
dc.subjectLITERACY LEVELS
dc.subjectADAPTATION
dc.subjectTRANSLATION
dc.subjectINSTRUMENTS
dc.subjectGUIDELINES
dc.subjectPEOPLE
dc.titleToward Ensuring Health Equity: Readability and Cultural Equivalence of OMERACT Patient-reported Outcome Measures
dc.typearticle
dspace.entity.typePublication
oaire.citation.endPage2459
oaire.citation.issue12
oaire.citation.startPage2448
oaire.citation.titleJOURNAL OF RHEUMATOLOGY
oaire.citation.volume42

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
file.pdf
Size:
249.1 KB
Format:
Adobe Portable Document Format