Publication: Terminology training at translation and interpreting departments in Turkey
and beyond
Loading...
Files
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
The lack of curriculum oriented courses in Translation and Interpreting Departments required
steps to be taken in the academic field. The views of the lecturer, the students’ views, and the
curriculum analysis constitute the three pillars of the research. The study has been conducted
among the lecturers (N=33) of the department of Translation Studies and Translation &
Interpreting in Turkey as well as the junior and senior students (N=131) of theses departments. Two
questionnaires were prepared for academic staff and students as a data collection tool. Their
responses were analyzed through SPSS 26 program. In the qualitative phase, six instructors and six
students in the study group voluntarily answered the structured interview questions. The responses
obtained from these interviews were transferred to NVivo 11 program. In addition, secondary data
on curriculum oriented courses were obtained and the inventory collection concerning courses
given by the departments of Translation Studies, and Translation & Interpreting was gathered. The
contents of the courses in the curriculums of these departments based in our country and in other
countries were examined. Terminology courses were classified accordingly. In order to show the
importance and the place of the terminology in the field of translation, this research is expected to
be a guide to the need for a special place in terminology in translation training.
