Publication: Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde insan organlarını konu alan Türkçe ve Farsça deyimlerin karşılaştırılması
Abstract
Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretiminde İnsan Organlarını Konu Alan Türkçe ve Farsça Deyimlerin KarşılaştırılmasıBu araştırmanın genel konusu Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi çerçevesinde Farsça ve Türkçe deyimlerin karşılaştırılmasıdır. Özelde ise baş kısmında bulunan organ adlarının yer aldığı deyimlerin karşılaştırılmasıdır.Bu amaç doğrultusunda ağız, kulak, burun, göz, kaş, kirpik, yanak, baş gibi ilgili organ adlarına işaret eden Türkçe ve Farsça ortak deyimler sözlüğü oluşturulmuştur. Ardından dil, kültür ve deyim arasındaki ilişkiye; deyimlerin anlam ve yapı özelliklerine; yabancı dil öğretiminin ilke ve yöntemlerine dair bilgiler aktarılmıştır. Çalışmanın son kısmında Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde deyimleri kullanmanın önemi, Türkçe ve Farsça deyimler arasında karşılaştırma yapılarak anlatılmıştır.Yapılan incelemenin sonucu olarak bu alandaki yeni çalışmalara kaynaklık edecek bazı bulgulara yer verilmiştir.
Comparison of Turkish and Persian Idioms on Human Organs in Case of Teaching Turkish Language as a Foreign LanguageThe general theme of this research is the comparison of Persian and Turkish idioms within the framework of teaching Turkish language as a foreign language. But in particular, our aim is to compare the idioms about human organs in the head.For this purpose, at first a glossary of Turkish and Persian common idioms pointing to the names of the relevant organs like as mouth, ear, nose, eye, eyebrow, eyelash, cheek and head has created. Then, the information about the relationship between language, culture and idiom; the meaning and structure of idioms; the principles and methods of foreign language teaching has been given. In the last part of the study, the importance of using phrases in teaching Turkish as a foreign language has explained by making a comparison between Turkish and Persian idioms.As a result of this research, some findings that will guide new studies in this area have highlighted.
Comparison of Turkish and Persian Idioms on Human Organs in Case of Teaching Turkish Language as a Foreign LanguageThe general theme of this research is the comparison of Persian and Turkish idioms within the framework of teaching Turkish language as a foreign language. But in particular, our aim is to compare the idioms about human organs in the head.For this purpose, at first a glossary of Turkish and Persian common idioms pointing to the names of the relevant organs like as mouth, ear, nose, eye, eyebrow, eyelash, cheek and head has created. Then, the information about the relationship between language, culture and idiom; the meaning and structure of idioms; the principles and methods of foreign language teaching has been given. In the last part of the study, the importance of using phrases in teaching Turkish as a foreign language has explained by making a comparison between Turkish and Persian idioms.As a result of this research, some findings that will guide new studies in this area have highlighted.
