Publication: Berlin Milli Kütüphanesi Ms. Or. Oct 2216 numarada kayıtlı şiir mecmuası (2a-35b) inceleme-metin-nesre çeviri ve mestap’a göre tasnifi
Abstract
Bu çalışmada Berlin Milli Kütüphanesinde Ms, Orient, Oct. 2216 numaradakayıtlı olan şiir mecmuasının transkripsiyonlu metni hazırlanıp 2a-35b varaklarıarasında bulunan 223 gazelin günümüz Türkçesine çevirisi dipnotta verildikten sonraüzerinde incelemelerde bulunulmuştur.Berlin Milli Kütüphanesine 17. ve 18. yüzyıllarda yaşayan şairlerin şiir antolojisidiye kaydedilen mecmuadaki şiirler 16. ve 17. ve 18. yüzyıllara aittir. 138 varaklıkmecmua Seyyid Muhammed Şerîfî tarafından istinsah edilmiştir. Çalışmanın başındamecmuanın tanımı ve Klasik Türk Edebiyatı açısından önemi üzerinde durulmuştur.Daha sonra çalışma konumuz olan mecmua tanıtılıp 2a-35b varakları arasında yer alan223 şiir, yayımlanmış divanlarla karşılaştırılıp tenkitli metni oluşturulmuştur.Transkripsiyonlu metin ile birlikte nesre çevirisi verilen çalışmamızda 16. ve 17.yüzyıllarda kullanılan deyimlerin bulunduğu beyitlere yer verilmiştir. Çalışmamızınson kısmına ise yararlandığımız kaynaklar ve metnin tıpkıbasımı eklenmiştir.
In this study, the text- a Poem Print- to be found in Berlin National Libraryregistered Ms, Orient, Oct 2216 have been transkripted and the translations of 223ghazels found between the leaves 2a-35b to today's Turkish affixed to the footnoteshave been examined in detail.The poems in the Poem Prints recorded as the poetry anthology of poets livingin the 17th and 18th centuries to the Berlin National Library, actually belong to the16th and 17th and 18th centuries. All 138 leafs in the Poem Print were expropriated bySeyyid Muhammed Şerîfî. At the first parts of the study the definition of the PoemPrint and its importance in terms of Classical Turkish Literature was emphasized.Afterwards, the study subject Poem Print- Mecmua, was introduced and 223 poemsbetween the leaves 2a-35b compared with the other published divans and a textcontaining criticism on the poems was created.In our work which was coverted to prose together with the transcriptional text,the couplets with terms in the 16th and 17th centuries were used. The last part of ourstudy consists of the sources we used and the exact printing of the text used for thisstudy.
In this study, the text- a Poem Print- to be found in Berlin National Libraryregistered Ms, Orient, Oct 2216 have been transkripted and the translations of 223ghazels found between the leaves 2a-35b to today's Turkish affixed to the footnoteshave been examined in detail.The poems in the Poem Prints recorded as the poetry anthology of poets livingin the 17th and 18th centuries to the Berlin National Library, actually belong to the16th and 17th and 18th centuries. All 138 leafs in the Poem Print were expropriated bySeyyid Muhammed Şerîfî. At the first parts of the study the definition of the PoemPrint and its importance in terms of Classical Turkish Literature was emphasized.Afterwards, the study subject Poem Print- Mecmua, was introduced and 223 poemsbetween the leaves 2a-35b compared with the other published divans and a textcontaining criticism on the poems was created.In our work which was coverted to prose together with the transcriptional text,the couplets with terms in the 16th and 17th centuries were used. The last part of ourstudy consists of the sources we used and the exact printing of the text used for thisstudy.
