Publication: 17. Yüzyıl mensur şehname tercümesi (II. cilt vr. 29b-60a metin-Türkiye Türkçesine çeviri-dizin-tıpkıbasım)
| dc.contributor.advisor | KÜLTÜRAL, Zuhal | |
| dc.contributor.author | Tarlak, Sinem | |
| dc.contributor.department | Marmara Üniversitesi | |
| dc.contributor.department | Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü | |
| dc.contributor.department | Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı Türk Dili Bilim Dalı | |
| dc.date.accessioned | 2026-01-13T09:52:12Z | |
| dc.date.issued | 2011 | |
| dc.description.abstract | Bir bölümü üzerinde çalışılan bu eser, İstanbul Üniversitesi Merkez Kütüphanesi 6131 demirbaş numarasıyla kayıtlıdır. Tamamı üç cilt olup 1778 varaktan oluşmuştur. Eserin her sayfası 25 satır olup, minyatürlere de yer verilmiştir. Hicrî 1187, miladî 1773 yılında tamamlanan eser kelime kelime tercüme değildir. Bu tez yazmanın 2.cildindeki 29b-60a varaklarını kapsamaktadır. Tez giriş, metin, Türkiye Türkçesine çeviri ve dizinden oluşmaktadır. Giriş bölümünde Firdevsî, Şehnâme, Şehnâme tercümeleri ve üzerinde çalışılan yazma hakkında bilgilere yer verilmektedir. Metin bölümünde, sayfa ve satır numaraları belirtilip günümüz noktalama işaretlerine göre düzenleme yapılmış, hikâyelerin değişimlerine uygun olarak gerekli kısımlarda paragraflar yapılmıştır. Böylece eserden ve faydalanmanın daha kolay hâle gelmesi hedeflenmiştir. Türkiye Türkçesine çeviri bölümünde metindeki mevcut hikâyeler, günümüz anlamlandırılmasıyla metnin diline uygun şekilde aktarılmıştır. Dizin bölümünde eserin söz varlığını gösteren sözcükler, madde başında alfabetik ve kök esasına dayalı olarak hazırlanmıştır. Çalışmanın sonunda üzerinde çalışılan 29b-60a varakların tıpkıbasımı yer almaktadır. | |
| dc.description.abstract | The book which only some parts have been studied on, registered as fibture no 6131 in Central Library of University of Istanbul. It consisted of three volumes and 1778 sheets. Each sheet has got 25 lines that is pictured with miniatures as well. It is not an interpretation word by word and was completed in 1187 according to Hegira Calendar , whereas in 1773 according to Gregorian Calendar. This thesis involves the 29b-60a sheets of the second volume. The thesis is composed of four parts: introduction, authentic text, summary of the text and the original publish. In the introductory part the information about Firdevsi, Şehnâme, translation of Şehnâme and its studies is given. In the authentic text, the page and line numbers is indicated. The text is reorganized according to current punctuation and new paragraphs are formed in necessary parts suitable to story changes. Therefore it is aimed to use it easily. In the transferred part stories are summarized suitable for the language of the text, considering actual point of view. In the grammatical index, the list of words reflecting the structure of the text is prepared both in alphabetic and genesis form. At the end of the summary the original publish of 29b-60a sheets are given. | |
| dc.format.extent | VIII, 432y. | |
| dc.identifier.uri | https://katalog.marmara.edu.tr/veriler/yordambt/cokluortam/5D/T0088530.pdf | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/11424/196437 | |
| dc.language.iso | tur | |
| dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
| dc.subject | İran Edebiyatı_Şehname | |
| dc.subject | Şehname (Divan Edebiyatı) | |
| dc.subject | Türk Dili | |
| dc.title | 17. Yüzyıl mensur şehname tercümesi (II. cilt vr. 29b-60a metin-Türkiye Türkçesine çeviri-dizin-tıpkıbasım) | |
| dc.type | masterThesis | |
| dspace.entity.type | Publication |
