Publication: Kıssa-i Musa üzerinde söz dizimi incelemesi
Abstract
Bu çalışmada, Süleymaniye Yazma Eser Kütüphanesi’nde Giresun Yazmalar bölümünde 00203-001 demirbaş numarasıyla kayıtlı müellifi bilinmeyen “Kıssa-i Mūsā” adlı yazma üzerine çalışılmıştır. 1578’de yazılmış olan eserin tek nüsha olduğu tespit edilmiştir. Eser, söz dizimi özellikleri açısından incelenmiştir. Eserin seçiminde dönemin dil özelliklerini yansıtması, mensur olması ve “sözlü anlatım” ve “hikayeci üslubu”nu yansıtması etkili olmuştur. Öncelikle giriş bölümünde eserin edebiyatımızdaki yeri belirtilmiş ve eserin nüsha özellikleri tanıtılmıştır. İnceleme bölümünde eserin imla özellikleri ortaya konmuş, eserde geçen kelime grupları metinden örneklerle ortaya konmuş ve metindeki cümle türleri örneklerle incelenmiştir. Metin bölümünde eser transkripsiyonlu olarak latin alfabesine aktarılmıştır. Dizin bölümünde metnin söz varlığı ortaya konmuş. Çalışma bibliyografya ve tıpkıbasım ile sonlandırılmıştır.
In this study, a manuscript named “Kıssa-i Mūsā”, whose author is unknown, registered under the code number 00203-001, in the Giresun Manuscripts section of the Süleymaniye Manuscript Library was studied on. It was found that the work written in 1578 was the only copy. The manuscript was examined in terms of syntax characteristics. The reflection of the language features of the period being prose and reflecting “narrative art” and “storyteller style” were effective in the selection of the work. First, in the introductory section, the importance and place of that work in our literature was stated and copy characteristics were introduced afterwards. In the examination section, the spelling features of the work have been revealed, and the word groups mentioned in the work have been presented with examples from the text and the types of sentences in the text are examined with examples. In the text section, the work was transferred into the transcription alphabet. The vocabulary of the text is set in the directory section. The study was finalized with bibliography and facsimile.
In this study, a manuscript named “Kıssa-i Mūsā”, whose author is unknown, registered under the code number 00203-001, in the Giresun Manuscripts section of the Süleymaniye Manuscript Library was studied on. It was found that the work written in 1578 was the only copy. The manuscript was examined in terms of syntax characteristics. The reflection of the language features of the period being prose and reflecting “narrative art” and “storyteller style” were effective in the selection of the work. First, in the introductory section, the importance and place of that work in our literature was stated and copy characteristics were introduced afterwards. In the examination section, the spelling features of the work have been revealed, and the word groups mentioned in the work have been presented with examples from the text and the types of sentences in the text are examined with examples. In the text section, the work was transferred into the transcription alphabet. The vocabulary of the text is set in the directory section. The study was finalized with bibliography and facsimile.
