Publication:
Berlin Milli Kütüphanesi Ms.Or.Oct 2216 numarada kayıtlı şiir mecmuası (36a-70b) (inceleme-metin-nesre çeviri ve MESTAP’a göre tasnifi)

Loading...
Thumbnail Image

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Abstract

Bu çalışmada, Berlin Milli Kütüphanesi Ms.Or.Oct 2216 numarada kayıtlı mecmuanın 36a-70b sayfaları arasındaki şiirlerin, transkripsiyonlu metni, nesre çevirisi, şekil ve muhteva bakımından incelemesi yapılarak ortaya konulmuştur. Mecmua toplam 138 varaktan oluşmaktadır ve derleyeni Şerîfî Efendi’dir.Çalışmamız üç ana bölümden oluşmaktadır. kısmıdır. Mecmuanın tanımı ve tarihçesi, mecmuaların tasnifi, Klasik Türk edebiyatındaki yeri ve önemi hakkında yer almaktadır. İkinci bölüm de mecmuanın nüsha tavsifiyle başlayıp, şekil bakımından; vezin tablosu, muhteva bakımından; şair tablosu, şairlerin biyografileri ve eserleri hakkında kısa bilgiler, nazire şiirler, atasözleri, deyimler, karşılaşılan problemler, mecmua ile divanların karşılaştırılması ve son olarak sahaya katkıları hususuyla son bulmuştur. Üçüncü bölüm olan metin kısmında ise eserin transkripsiyonlu metni, nesre çevirisi ve MESTAP’a göre tasnifine yer verilmiştir.
In this study, the poems between the pages 36a-70b of the journal recorded in thenumber Ms.Or.Oct 2216 in Berlin National Library was produced by being examined interms of transcribed text, prose translation, form and content. The Journal consists of atotal of 138 leaflets and its compiler is the Şerîfî Efendi.Our study consists of three main parts. The first part is the introductory part.There is general information about the description and history of the journal,classification of the journals, the place and importance in the Classical TurkishLiterature. The second part starts with the description of the copy of the journal, interms of shape; meter table, in terms of content; poet table, brief information aboutpoets’ biographies and works, nazîre poems, proverbs, idioms, problems encountered,comparison of journals and divans and finally their contributions to the field wereexamined. The third part consists of the transcribed text of the work, prose translationand classification according to the MESTAP.

Description

Citation

Collections

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By