Publication:
Türk televizyon dizilerinde romandan uyarlamalar Kırmızı Oda örneği

dc.contributor.advisorLÜLECİ, Yalçın
dc.contributor.authorHoş, Özgür Kaan
dc.contributor.departmentMarmara Üniversitesi
dc.contributor.departmentSosyal Bilimler Enstitüsü
dc.contributor.departmentRadyo Televizyon Bilim Dalı
dc.contributor.departmentRadyo Televizyon ve Sinema Anabilim Dalı
dc.date.accessioned2026-01-13T11:43:46Z
dc.date.issued2022
dc.description.abstractTÜRK TELEVİZYON DİZİLERİNDE ROMANDAN UYARLAMALAR: KIRMIZI ODA ÖRNEĞİ Romandan uyarlamalar, sinema ve televizyon tarihi incelendiğinde sıklıkla başvurulan bir tür olarak karşımıza çıkmaktadır. Çalışmanın konusunu oluşturan Türk televizyon dizilerinde ise TRT’nin ilk yıllarından itibaren uyarlamaların var olduğu görülmektedir. 6 Şubat 1968 yılında ilk uyarlama örneği olarak kabul edilen ve bir tiyatro oyunu olan Şair Evlenmesi ile başlayan süreç, Halit Refiğ, Ömer Lütfi Akad ve Metin Erksan’ın TRT yapımcılarının isteği üzerine çekimlerini gerçekleştirdiği uyarlama filmler ile devam etmiştir. Türk televizyon tarihi incelediğinde uyarlama dizilerin yayınlandığı tüm zamanlarda ilgi gördüğü ve bunun yanında edebiyat, sinema ve televizyon dünyasında tartışmalara neden olduğu görülmüştür. Bu tartışmanın temelinde aktarılan romanın içinde barındırdığı anlatı, olay örgüsü, teması ve karakterleri gibi konularda görülen değişimler öne çıkmıştır. Çalışmanın yapıldığı tarihte uyarlama diziler yeniden popülerlik kazanmış ve uyarlama konusunda yapılacak bir çalışma önem kazanmıştır. Bu bağlamda çalışmanın literatür kısmında dünya ve Türk televizyonlarında uyarlama tarihi, uyarlamanın nasıl gerçekleştiği ve hem romanın hem de televizyonun anlatı dili ele alınıp uyarlama süresince yaşanan farklılıklar ve değişimler Kırmızı Oda dizisi üzerinden analiz edilecektir.
dc.description.abstractADAPTATİONS FROM NOVEL İN TURKISH TELEVİSİON SERİES: EXAMPLE OF THE KIRMIZI ODA Adaptations from the novel appear as a method that is frequently used and used when the history of cinema and television is examined. In the Turkish television series, which are the subject of the study, it is seen that there are adaptation series since the first years of TRT. The process, which started with Şair Evlenmesi, a theater play, which was accepted as the first adaptation example on February 6, 1968, gave the first novel adaptation examples of Halit Refiğ, Ömer Lütfi Akad and Metin Erksan upon the request of TRT producers. When the history of Turkish television is examined, it is seen that the adapted serials attract attention at all times when they are broadcast, and also cause discussions in the world of literature, cinema and television. On the basis of this discussion, the changes seen in the subjects such as the narrative, plot, theme and characters of the novel that is conveyed came to the fore. At the time of the study, adapted serials gained popularity again and a study on adaptation gained importance. In this context, in the literature part of the study, the history of adaptation in world and Turkish television, how the adaptation took place and the narrative language of both the novel and television will be discussed and the differences and changes experienced during the adaptation will be analyzed through the Kırmızı Oda series.
dc.format.extentVIII, 103 s.
dc.identifier.urihttps://katalog.marmara.edu.tr/veriler/yordambt/cokluortam/3E/620998820999a.pdf
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11424/280936
dc.language.isotur
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectRoman
dc.subjectTelevision serials
dc.subjectTelevizyon dizileri
dc.subjectTurkey
dc.subjectTürk Televizyon Dizileri
dc.subjectTürkiye
dc.subjectUyarlama Diziler
dc.titleTürk televizyon dizilerinde romandan uyarlamalar Kırmızı Oda örneği
dc.typemasterThesis
dspace.entity.typePublication

Files

Collections