Publication: Dare to disappoint: Growing Up in Turkey’in çeviri yoluyla kaynak kültüre dönüşü üzerine betimleyici bir çalışma
Abstract
Bu çalışmanın amacı, Dare to Disappoint: Growing Up in Turkey adlı eser ve bu eserin Bırak
Üzülsünler: Türkiye’de Büyümek başlıklı çevirisi üzerine, Çinli çeviribilimci Hongyin Wang
tarafından ileri sürülen ‘yabancı dil yaratımı’ ve ‘metinsiz geri çeviri’ kavramları çerçevesinde bir
inceleme yapmaktır. Uzun yıllar Amerika’da yaşayan Özge Samancı’nın otobiyografik bir çizgi
roman olarak İngilizce kaleme aldığı kaynak metin 2015 yılında Farrar Straus Giroux tarafından
Amerika’da yayımlanmıştır. Çevirmen olarak yazarın ve Necdet Dümelli’nin imzasını taşıyan erek
metin ise Türkiye’de 2017 yılında İletişim Yayınları tarafından basılmıştır. İçeriği itibarıyla
kaynak metin, orta sınıf bir ailenin kız çocuğu olan Samancı’nın Türkiye’de geçen çocukluk
dönemini ve anılarını konu almaktadır. Çalışmanın çıkış noktasını, erek kitlesi Amerikan okurlar
olan söz konusu kaynak metnin yayımlanmasının ardından Türk okurlar, yani köken olarak ait
olduğu kültürün okurları tarafından rağbet görmesi üzerine Türkçe çevirisinin sunulması
oluşturmaktadır. ‘Yabancı dil yaratımı’ belli bir kültürü konu alan bir metnin, ait olduğu kültürün
dilinden farklı bir dilde kaleme alınmasını, ‘metinsiz geri çeviri’ ise bu metnin kendi kültürünün
diline çevirisini ifade etmektedir. ‘Yabancı dil yaratımı’ ve ‘metinsiz geri çeviri’ kavramlarından
hareketle, Samancı’nın 1980-90’lar Türkiye’sinin tarihsel ve kültürel bağlamını yabancı okurlar
için İngilizce anlattığı kaynak metin özünde bir ‘çeviri’, bu metnin Türkçe çevirisi ise köken aldığı
kültüre dönmesine olanak sunan bir ‘metinsiz (öz) geri çeviri’ olarak ele alınacaktır. Yürütülecek
betimleyici inceleme kapsamında, kaynak metin bağlamında ‘yabancı dil yaratımı’ ve erek metin
bağlamında ‘geri çeviri’ çerçevesinde başvurulan yöntemler irdelenecektir.
Description
Citation
BOY AKYOL H., \"Dare To Disappoint: Growing Up in Turkey’in Çeviri Yoluyla Kaynak Kültüre Dönüşü Üzerine Betimleyici Bir Çalışma\", 9th International KTUDELL Conference: Language, Literature and Translation, Trabzon, Türkiye, 25 - 26 Eylül 2023, ss.47
