Publication:
Bedenin başkaları tarafından kabulü ölçeği – 2’nin Türkçeye uyarlanması

dc.contributor.advisorYAMAN, Kamile Gamze
dc.contributor.advisorBAŞMAN, Münevver
dc.contributor.authorÖztürk, Ceyda
dc.contributor.departmentMarmara Üniversitesi
dc.contributor.departmentEğitim Bilimleri Enstitüsü
dc.contributor.departmentRehberlik ve Psikolojik Danışmanlık Bilim Dalı
dc.contributor.departmentEğitim Bilimleri Anabilim Dalı
dc.date.accessioned2026-01-16T08:20:15Z
dc.date.issued2025
dc.description.abstractBu araştırmanın amacı, Swami ve diğerleri tarafından geliştirilen Bedenin Başkaları Tarafından Kabulü Ölçeği-2’nin (BAOS-2) Türkçeye uyarlanmasıdır. Bu amaçla nicel araştırma yöntemlerinden ilişkisel tarama modeli kullanılmıştır. 18 yaş ve üzeri katılımcıları hedef alan ve orijinali İngilizce olan ölçek öncelikle bir uzman grubu tarafından Türkçeye çevrilmiştir. Sonrasında başka bir uzman tarafından İngilizceye geri çevrilmiş, orijinal ölçek ile karşılaştırılmış ve her ikisinin de benzer olduğu görülmüştür. Daha sonra Türkçe çeviri, dil bilgisinde uzman biri tarafından kontrol edilmiş ve pilot çalışmaya hazır hale gelmiştir. Sonraki aşamada pilot çalışmanın gerçekleşmesi ve dilsel eşdeğerliğin sağlanması için 64 katılımcıdan 2 hafta ara ile ölçeğin İngilizcesini ve Türkçesini doldurmaları istenmiştir. Dilsel eşdeğerliği sağlanan ölçeğin doğrulayıcı faktör analizi 335 katılımcı ile yapılmış ve orijinal ölçekteki tek faktörlü yapı doğrulanmış, uyum indeksleri kabul edilebilir ve çok iyi uyum sınırlarında çıkmıştır. İkinci aşamada 150 katılımcıyla kriter geçerliği hesaplanmış, bu amaçla ölçeğin Beden Değeri Ölçeği-2 (r=.561, p<.001), Beden İşlevselliğini Takdir Ölçeği (r=.524, p<.001), Yetersizlikten Kaçınma Çabası Ölçeği (r=.478, p<.001), Öz-duyarlık Ölçeği (r=.426, p<.001) ve vücut kitle indeksi (r=-.142, p<.001) ile aralarındaki korelasyonlara bakılmış, vücut kitle indeksi dışındaki ölçütler ile BAOS-2 arasında anlamlı bir ilişki bulunmuştur. Güvenirlik analizleri kapsamında ölçeğin Cronbach Alfa iç tutarlık katsayısı (.949) hesaplanmış ve ölçek üç hafta ara ile 49 kişilik bir gruba iki kez uygulanarak test- tekrar test analizi (r=.799) yapılmıştır. Madde analizleri kapsamında ise düzeltilmiş madde toplam korelasyonları, etki büyüklüğü ve madde ayırt ediciliği hesaplanmıştır. Sonuç olarak Bedenin Başkaları Tarafından Kabulü Ölçeği - 2’nin Türkçe versiyonu geçerli ve güvenilir bir ölçme aracı olarak alanyazına kazandırılmıştır. Ölçeğin farklı yaş gruplarında test edilmesi ve olumlu beden imgesi ile ilişkili çalışmalarda kullanılması önerilmektedir.
dc.description.abstractThe purpose of this study is to adapt Body Acceptance by Others Scale - 2 (BAOS-2), which was developed by Swami et al., into Turkish. Correlational survey model, one of the quantitative study methods, was used for this purpose. The scale, which was originally developed in English and targets individuals aged 18 and above, was translated into Turkish by a group of experts at first. Then, it was translated back into English by another expert, it was compared with the original scale and they both were similar. Then, Turkish version of the scale was controlled by a grammar expert and got ready for the pilot study. In the next stage, for the pilot study and linguistic equivalence, it was asked from 64 participants to respond to both English version and Turkish version of the scale with a two-week interval in between. After the necessary analyses about linguistic equivalence, confirmatory factor analysis was conducted with 335 participants, and one-factor structure of the original scale was confirmed, and also acceptable and good fit indices were found. In the next stage, criterion validity is performed with 150 participants and for that purpose, the correlations between BAOS-2 and Body Appreciation Scale - 2 (r=.478, p<.001), Functionality Appreciation Scale (r=.524, p<.001), Striving to Avoid Inferiority Scale (r=.478, p<.001), Self-Compassion Scale (r=.426, p<.001) and body mass index (r=-.142, p<.001) were examined, and the results were statistically significant, except with BMI. For the reliability analysis, Cronbach Alpha internal consistency coefficient (.949) was calculated, and test-retest reliability analysis was conducted with a group of 49 participants. For the item analysis, corrected item total correlations, effect size and item discrimination analysis were conducted. In conclusion, Turkish version of Body Acceptance by Others Scale - 2 is a valid and reliable measurement tool. It is recommended to test the scale with different age groups and to use the scale in positive body image research in the future.
dc.format.extentX, 90 sayfa : tablo
dc.identifier.urihttps://katalog.marmara.edu.tr/veriler/yordambt/cokluortam/4D/68570fb0dfd63.pdf
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11424/302302
dc.language.isotur
dc.rightsopenAccess
dc.subjectAlgı
dc.subjectAlgı (Psikoloji)
dc.subjectBeauty, Personal
dc.subjectDilsel eşdeğerlik
dc.subjectGeçerlik
dc.subjectGüvenirlik Scale adaptation
dc.subjectGüzellik, Kişisel
dc.subjectLinguistic equivalence
dc.subjectÖlçek uyarlama
dc.subjectPerception
dc.subjectPerception (Psychology)
dc.subjectPsikoloji
dc.subjectPsikolojik yönleri
dc.subjectPsychological aspects
dc.subjectPsychology
dc.subjectReliability
dc.subjectValidity
dc.titleBedenin başkaları tarafından kabulü ölçeği – 2’nin Türkçeye uyarlanması
dc.titleTurkish adaptation of body acceptance by others scale – 2
dc.typemasterThesis
dspace.entity.typePublication

Files

Collections