Publication: Şeyh Muhsin-i Fâni’nin Nûru’l-Beyân adlı Kur’ân tercümesi
Abstract
Nûru'l-Beyân, Meşrutiyetten Cumhuriyete geçiş döneminde basılmış birkaç mealden birisidir. Bu çalışmada II. Meşrutiyet ve Cumhuriyet dönemlerini yaşamış önemli bir şahsiyet olan Hüseyin Kâzım Kadri (Şeyh Muhsin-i Fâni)’nin yazmış olduğu Nûru'l-Beyân adlı Kur'ân tercümesi incelenmiştir.İlk önce bu aydın şahsiyet hakkında bir fikir sahibi olmak adına hayatını ele alınmıştır. Ardından eserleri, bazı görüşleri ve ilmî yönü anlatılmıştır. Sonrasında eseri daha yakından tanımak amacıyla mealin doğduğu ortam, Nûru'l-Beyân’ın telif sebebi, eserde hangi kaynaklardan yararlanıldığı, eserin üslup yönü ve eleştiriye tâbi tutulan noktalar hakkında bilgi verilmiştir.Son olarak, eseri muhteva açısından daha yakından tanıyabilmek için, Kur’ân ilimleri, dil özellikleri, itikadî problemler, ahkâm ayetleri ve bazı sosyo-kültürel meselelere yaklaşım gibi farklı açılardan tahlile tabi tutularak değerlendirilmeye çalışılmıştır..
Nûru'l-Beyân is one of the few articles published during the transition period from the Constitutional Monarchy to the Republic. In this study, II. The translation of the Qur'an by Nûru'l-Beyân, written by Hüseyin Kâzım Kadri (Sheikh Muhsin-i Fâni), an important figure who lived in the Constitutional Monarchy and Republican periods, was examined.At first this life is discussed in order to have an idea about this enlightened personality. Then his works, some views and his scientific side are explained. Then, in order to get to know the work more closely, the environment in which the meaning was born, the reason of the copyright of Nûru'l-Beyân, the sources which are used in the work, the stylistic direction of the work and the points subject to criticism were given.Finally, in order to get to know the work more closely in terms of content, Qur'anic sciences, language characteristics, religious problems, verses of judgment and approach to some socio-cultural issues are analyzed and evaluated..
Nûru'l-Beyân is one of the few articles published during the transition period from the Constitutional Monarchy to the Republic. In this study, II. The translation of the Qur'an by Nûru'l-Beyân, written by Hüseyin Kâzım Kadri (Sheikh Muhsin-i Fâni), an important figure who lived in the Constitutional Monarchy and Republican periods, was examined.At first this life is discussed in order to have an idea about this enlightened personality. Then his works, some views and his scientific side are explained. Then, in order to get to know the work more closely, the environment in which the meaning was born, the reason of the copyright of Nûru'l-Beyân, the sources which are used in the work, the stylistic direction of the work and the points subject to criticism were given.Finally, in order to get to know the work more closely in terms of content, Qur'anic sciences, language characteristics, religious problems, verses of judgment and approach to some socio-cultural issues are analyzed and evaluated..
