Publication:
Kur'ân meallerindeki hataların sebepleri (seçme mealler çerçevesinde)

Loading...
Thumbnail Image

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Abstract

Ülkemizde Arapça bilmeyenler için Kur’ân’ı anlama noktasında Kur’ân mealleri ehemmiyet taşımaktadır. Fakat bu eserler çeşitli sebeplerden dolayı hatalar barındırmaktadır. Hem çeviri, hem çeviren hem de çevresel etmenlerden oluşan bu sebeplerin incelenmesi, meallerdeki hataların en aza indirilerek okurlar için daha iyi bir meal hazırlayabilmek adına önem arz etmektedir. Ayrıca bu hatalar rağbet gören ve yetkin kişiler tarafından yazılmış meallerde de bulunmaktadır. Bu nedenle sadece hataların sebeplerini sıralamak yeterli değildir. Bu çalışma ile bahsedilen bu hataların örnekleri ve onları hazırlayan iç ve dış etmenler ele alınmıştır. Bunun için öncelikle Kur’ân mealleri açısından önemli olan kavramlar incelenmiş, bu kavramları ortaya çıkaran ve etkileyen hususlara değinilmiştir. Çalışma için seçilen metinlerin yazarları ve meallerinin mukaddimeleri incelenerek bu eserlerden seçilen hata örnekleri değerlendirilmiştir. Çalışmada meal alanı ile ilgilenen diğer mütercimlerin eğitim bilgileri de tablo halinde listelerle verilip yorumlanmıştır. Kur’ân meallerindeki hataların sebepleri çoğunlukla çeviri ile ilgili olmakla birlikte, bazı çevresel etmenler de mealleri dolaylı olarak etkilemiş, bu eserlerde hata oluşmasına yol açmıştır.
For those who do not speak Arabic in our country, the translations of the Quran are important in understanding the Quran. However, these works contain errors for various reasons. Examination of these reasons, consisting of both translation, translator and environmental factors is important in order to prepare a better translation for the readers by minimizing the errors in the translations. In addition, these errors are also found in the translations written by popular and specialist authors. For this reason, it is not enough just to list the causes of the errors. In this study, examples of these errors and the internal and external factors that prepared them were discussed. For this, first of all, the concepts that are important for the translations of the Quran have been examined, and the issues that reveal and affect these concepts are mentioned. The authors of the texts selected for the study and their translations were examined and the error examples selected from these works were evaluated. In the study, educational information of other translators who are interested in the field of translation are given in tabular lists and interpreted. Although the reasons for the errors in the translations of the Quran are mostly related to translation, some environmental factors have also indirectly affected the translations and caused errors in these works.

Description

Citation

Collections

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By