Publication:
Cross-cultural validation of the Turkish Four-Dimensional Symptom Questionnaire (4DSQ) using differential item and test functioning (DIF and DTF) analysis

dc.contributor.authorsTerluin, Berend; Unalan, Pemra C.; Sipahioglu, Nurver Turfaner; Ozkul, Seda Arslan; van Marwijk, Harm W. J.
dc.date.accessioned2022-03-14T08:19:37Z
dc.date.accessioned2026-01-11T17:17:16Z
dc.date.available2022-03-14T08:19:37Z
dc.date.issued2016-12
dc.description.abstractBackground: The Four-Dimensional Symptom Questionnaire (4DSQ) is originally a Dutch 50 item questionnaire developed in primary care to assess distress, depression, anxiety and somatization. We aimed to develop and validate a Turkish translation of the 4DSQ. Methods: The questionnaire was translated using forward and backward translation, and pilot testing. Turkish 4DSQ-data were collected in 352 consecutive adult primary care patients. For comparison, gender and age matched Dutch reference data were drawn from a larger existing dataset. We used differential item and test functioning (DIF and DTF) analysis to validate the Turkish translation to the original Dutch questionnaire. Through additional inquiry we tried to obtain more insight in the background of DIF in some items. Results: Twenty-one items displayed DIF but this impacted only the distress and depression scores. Inquiry among Turkish people revealed that the reason for DTF in the distress scale was probably related to unfavourable socio-economic circumstances. On the other hand, the likely explanation for DTF in the depression scale appeared to be grounded in culturally and religiously determined optimistic beliefs. Raising the distress cut-offs by 2 points and lowering the depression cut-offs by 1 point ensures that individual Turkish 4DSQ scores be correctly interpreted. Conclusions: The Turkish translation of the 4DSQ (named: Dort-Boyutlu Yakinma Listesi, 4BYL) measures the same constructs as the original Dutch questionnaire. Turkish anxiety and somatization scores can be interpreted in the same way as Dutch scores. However, when interpreting Turkish distress and depression scores, DTF should be taken into account.
dc.identifier.doi10.1186/s12875-016-0449-4
dc.identifier.issn1471-2296
dc.identifier.pubmed27169904
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11424/241538
dc.identifier.wosWOS:000375684000001
dc.language.isoeng
dc.publisherBMC
dc.relation.ispartofBMC FAMILY PRACTICE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectDistress
dc.subjectDepression
dc.subjectAnxiety
dc.subjectSomatization
dc.subjectCross-cultural validation
dc.subjectDifferential item functioning
dc.subjectCultural beliefs
dc.subjectPRIMARY-CARE
dc.subjectDISORDER
dc.subjectANXIETY
dc.subjectDEPRESSION
dc.subjectDISTRESS
dc.subjectVERSION
dc.subjectSCALE
dc.titleCross-cultural validation of the Turkish Four-Dimensional Symptom Questionnaire (4DSQ) using differential item and test functioning (DIF and DTF) analysis
dc.typearticle
dspace.entity.typePublication
oaire.citation.titleBMC FAMILY PRACTICE
oaire.citation.volume17

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
file.pdf
Size:
530.34 KB
Format:
Adobe Portable Document Format