Publication:
Karay Avazı dergisinde Trakay ve Haliç Ağzıyla şiirler (giriş, inceleme, metin, dizin)

dc.contributor.advisorGÜRSOY, Emine
dc.contributor.advisorNASKALİ
dc.contributor.authorKoçak, Murat
dc.contributor.departmentMarmara Üniversitesi
dc.contributor.departmentTürkiyat Araştırmaları Enstitüsü
dc.contributor.departmentTürk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı Türk Dili Bilim Dalı
dc.date.accessioned2026-01-13T07:20:18Z
dc.date.issued2014
dc.description.abstractKaray Avazı Dergisinde Trakay ve Haliç Ağzıyla Şiirler (Giriş-İnceleme-Metin-Dizin) başlıklı bu Karay Türklerinin 1931-1938 yılları arasında 12 sayı olarak Haliç ağzı ile yayımladıkları Karay Avazı dergisinin ilk beş sayısındaki 54 şiirin transkripsiyonu, günümüz Türkiye Türkçesine aktarımı, hâl ekleri açısından incelenmesi ve dizini içermektedir. Tez dört ana bölümden meydana gelmektedir. Girişte; Hazarlar ve Vârisleri Karay Türkleri, Karay İnancı ve Karay Avazı (dergi-şairler) bölümleri bulunmaktadır. İnceleme bölümünde, Trakay ve Haliç-Lutsk ağzı özellikleri ile metne dayalı olarak hâl ekleri incelenmiştir. Tezin metin bölümünde, Trakay ve Haliç-Lutsk ağızlarına göre oluşturulan transkripsiyon alfabesi, transkripsiyonda uygulanan yöntem, incelenen metin ve günümüz Türkiye Türkçesine aktarımı bulunmaktadır. Tezin son bölümünü dizin oluşturmaktadır. Dizinin birinci ve ikinci bölümünü Trakay ve Haliç-Lutsk ağızlarına göre incelenen kısım oluşturmakta olup üçüncü bölümünü kişi, yer ve dinî terimlerin açıklanmasının verildiği ansiklopedik dizin oluşturmaktadır. Tezin sonuç ve kaynakça bölümlerinden sonra Ek kısmında incelenen metinlerin orijinallerinin fotokopileri verilmiştir.
dc.description.abstractThis master thesis which is named “The poems with Trakai and Halicz Dialects in Karay Avazı Journal” (Introduction, Analysis, Transcribed Text, Index) contains transcription of 54 poems, translated text, grammatical cases and index. Thesis is made of four main chapters. The first chapter is Introduction. This part contains “Khazars and Karaims”, Karaite Religion and “Karay Avazı” (journal-poets). The Analysis chapter is a text based “grammatical case” and this part contains features of Trakai and Halicz-Luck dialects. In the text chapter is given transcription system of Trakai and Halicz-Luck dialects, method of transcription system, transcribed text and translated text. The last chapter of thesis is index. This chapter has three sub-groups. The first two chapter is a text based general alfabetical index, and the third one is a text based “person, place and religious terminology” encylopedical index. Appendices chapter take place after the conclusion and Bibliography chapters. Here the photocopy of original text is given.
dc.format.extentXII, 284 y.
dc.identifier.urihttps://katalog.marmara.edu.tr/veriler/yordambt/cokluortam/5E/6A2EE809-55C9-724D-B6E4-F91D707464BC.pdf
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11424/199292
dc.language.isotur
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subject1931-1938
dc.subjectAğızlar
dc.subjectTarih
dc.subjectTrakay ve Haliç-Lutsk Ağzı
dc.subjectTürk Dili ve Edebiyatı
dc.subjectTürkiye
dc.titleKaray Avazı dergisinde Trakay ve Haliç Ağzıyla şiirler (giriş, inceleme, metin, dizin)
dc.typemasterThesis
dspace.entity.typePublication

Files

Collections