Publication: Ahmed-i Da’i tercüme-i tefsir-i ebu’l- leys-i semerkandi enfal ve tevbe sureleri (68B/ 19-114B/ 11) giriş-metin-dizin-tıpkı basım
Abstract
Bu çalışma Tercüme-i Tefsir-i Ebu’l-Leys-i Semerkandî isimli eserin Nuruosmaniye Kütüphanesindeki 297.1= 94.35 numaraya kayıtlı nüshasının 141 no'lu ikinci cildinin 68b/ 19-114b/ 11 sayfaları üzerinde hazırlanmıştır. Eser Ahmed-i Daî tarafından kaleme alınmıştır. Eser yazıldığı dönem itibariyle Eski Anadolu Türkçesi dönemine aittir. Müstensihi İbrahim b. Yusuf tarafından h.1024-1026/ m. 1615-1617 yıllarında yazılmıştır. Yapılan çalışma giriş, metin, dizin ve tıpkıbasım olmak üzere 4 bölümden oluşmaktadır. Giriş bölümünde eserin müellifi ve eserle ilgili bilgiler; ayrıca eserin tanıtımı ve dil özellikleri bulunmaktadır. Metin bölümünde Arap harfli metnin transkripsiyonlu çevirisi yer almaktadır. Dizin bölümünde ise transkripsiyonlu metinde geçen tüm kelime ve kelime grupları ile anlamları bulunmaktadır. Ayrıca kelime ve kelime gruplarının geçtiği sayfa ve satır numaraları da verilmiştir. Tıpkıbasım bölümünde de üzerinde çalışılmış olan sayfaların tıpkıbasımı verilmiştir.
This thesis has been studied from recorded (297.1=94.35) of the Tercüme-i Tefsir-i Ebü’l- Leys-i Semerkandî and pages of 68b/ 19-114b/ 11 in 141 edition. This work has been writed from Ahmed-i Da‛î and copied from İbrahim b. Yusuf in 1024-1026. This study has four parts: Introduction, transcripted text, index and original text. In part of introduction there is information about Ebu’l-Leys-i Semerkandî and Ahmed-i Da‛î and Tercüme-i Tefsir-i Ebü’l- Leys-i Semerkandî. Second part is transcripted text. Third part is index. In this part all the words, word groups and meanings of them is given. And the last part is contains original text of this thesis.
This thesis has been studied from recorded (297.1=94.35) of the Tercüme-i Tefsir-i Ebü’l- Leys-i Semerkandî and pages of 68b/ 19-114b/ 11 in 141 edition. This work has been writed from Ahmed-i Da‛î and copied from İbrahim b. Yusuf in 1024-1026. This study has four parts: Introduction, transcripted text, index and original text. In part of introduction there is information about Ebu’l-Leys-i Semerkandî and Ahmed-i Da‛î and Tercüme-i Tefsir-i Ebü’l- Leys-i Semerkandî. Second part is transcripted text. Third part is index. In this part all the words, word groups and meanings of them is given. And the last part is contains original text of this thesis.
