Publication:
Ortaçağ’da Batıda Yapılan İlk Kur’an Çevirileri ve Çevirmenlerin Çeviri Stratejileri

dc.contributor.authorsSinem DEMİRKIVIRAN
dc.date.accessioned2022-04-04T13:03:58Z
dc.date.accessioned2026-01-10T16:52:10Z
dc.date.available2022-04-04T13:03:58Z
dc.date.issued2014
dc.description.abstractBu çalışmada Ortaçağda yapılan ilk Kur’an çevirileri, tarihsel boyutu ve çevirmenlerin kullandıkları çeviri stratejileri ile ele alınacaktır. İslamiyet’in yayılmasıyla beraber Avrupa da bu durumdan etkilenmiştir, böylelikle de Avrupa’da ilk Kur’an çevirileri yapılmaya başlanmıştır. Bu çeviriler yapı- lırken o dönemin tarihsel gelişmeleri ve Kilisenin yapısal durumu etkinliğini göstermiştir. Ve bunun neticesinde yapılan Kur’an çevirilerindeki amaç İslamiyet’i tanımak ve tanıtmak değil, “yalanlamak” tan öteye gitmemiştir. Kur’an çevirisinin ortaya çıkmasında birçok olay ve tarihsel faktörler çevirmenin kararlarına etki etmiştir. Bu çerçevede gelişen olayların Kur’an çevirisini ve çevirmeni hangi boyutta etkilediği açıklanmaya çalışılacaktır.
dc.description.abstractThis study seeks to examine the first translations of the Qur’an in the middle ages, in terms of its historical dimension and of the translation strategies adopted by the translators. When the influence of spread of Islam came to be felt in Europe, the first translations of the Qur’an were initiated there. The historical developments of the period under discussion and the constitutional state of the Church then had a profound impact on the translations. The translations of the Qur’an were, thus, not aimed towards understanding Islam, but towards refuting it in translating the Qur’an, a wide range of events and historical factors played a key role in the decisions taken by the translators. This study investigates to what extent the Qur’an translations and the translators were affected by the developments of the events.
dc.identifier.issn1306-7885;2602-3016
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11424/258748
dc.language.isotur
dc.relation.ispartofAkademik İncelemeler Dergisi
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.titleOrtaçağ’da Batıda Yapılan İlk Kur’an Çevirileri ve Çevirmenlerin Çeviri Stratejileri
dc.title.alternativeThe First Translations of the Qur’an in the Medieval Western World and the Translation Strategies of the Translators
dc.typearticle
dspace.entity.typePublication
oaire.citation.endPage247
oaire.citation.issue1
oaire.citation.startPage233
oaire.citation.titleAkademik İncelemeler Dergisi
oaire.citation.volume9

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
file.pdf
Size:
321.09 KB
Format:
Adobe Portable Document Format