Publication: Konuşma çözümlemesi yaklaşımı çerçevesinde diyalog çevirmenliğinde betimsel hata
Abstract
Soyut anlam oluşumları olarak kabul edilen önermeler, bir dilin dilbilgisi kuralları çerçevesinde
ele alındığında, öne çıkan üç temel yapılanmadan söz edilebilir: bildirim cümleleri, soru
cümleleri, emir cümleleri. Bir nesne, olay, durum, kişi hakkında bilgi vermek veya onu
tanıtmak, anlatmak için kurulan bildirim cümleleri sadece bir varlığı veya yokluğu bildirme
işlevini görmez. Bildirimin yanlışlığından veya doğruluğundan bağımsız, öte bir işlev
üstlenmiş olabilirler. Dolayısıyla, bildirme kipinde kurulan bir sözce edimsözsel bir eylem
olarak düşünüldüğünde bir şeyin varlığını veya yokluğunu sorgulayan bir soru sözcesi olarak
da görülebilir, alıcısını belli bir eylem, davranış içine sevk etme niyetini taşıyan bir emir sözcesi
olarak da. Kurumsal bir çatı altında veya değil, sözlü çevirmen varlığında gerçekleşen diyalog
çevirisinde, karşılıklı sözce üretme ediminde bulunan katılımcılardan birinin yapısal olarak
bildirme kipinde oluşturduğu bir sözce sorgulama gücüne sahip öte bir işlev taşımasına karşın,
çevirmen tarafından yine bildirme kipinde çevrilirse, bu durum betimsel hata olarak kabul edilir.
Söz konusu betimsel hatanın etkileşimsel sonuçları ise sözlü dilin yapısal özelliklerinden biri
olan söz sırası alma olgusu içerisinde belli bir sıra dizisi dâhilinde gözlemlenebilir. Bu
çalışmada, karşılıklı etkileşimde sözlü çevirmenin kipsel tercihlerinin tarafları nasıl
konumlandırdığı ve sözlü çeviri ediminin ötesinde söz sırası bakımından etkileşimi nasıl
koordine ettiği üzerinde durulacaktır. Söylem çözümlemesi temel yaklaşımlarından biri olan
konuşma çözümlemesi ve onun sunduğu kavramsal gereçler bu çalışmanın kuramsal zeminini
oluşturmaktadır
Description
Keywords
Citation
ÖZSÖZ B., \"Konuşma Çözümlemesi Yaklaşımı Çerçevesinde Diyalog Çevirmenliğinde Betimsel Hata\", 7th BAKEA International Western Cultural and Literary Studies Online Symposium, 15 Eylül 2021
