Publication: Başkurtça savaş beyitleri (inceleme-metin-aktarma-dizin)
Abstract
Bu çalısmada Baskort Halık Đjadı adlı eserdeki asker beyitleri, savas beyitleri, Rus- Japon savası ve Rus-Osmanlı savasları ile ilgili beyitler incelenmistir. Đncelemede metinlerin transkripsiyonu, çevirisi ve dizini yapılmıstır. Bu beyitlerde savasta çekilen sıkıntılar, üzüntüler, özlemler dile getirilmistir.
The aim of the thesis is to study Bashkir “beit”s on the 1904-1905 Russian- Japanese war and Russian-Ottoman wars. The “beit”s were translated in to Turkish and a transcription and on index were made. Sufferings related to the wars are described and human feelings are conveyed in the “beit”s under analysis.
The aim of the thesis is to study Bashkir “beit”s on the 1904-1905 Russian- Japanese war and Russian-Ottoman wars. The “beit”s were translated in to Turkish and a transcription and on index were made. Sufferings related to the wars are described and human feelings are conveyed in the “beit”s under analysis.
