Publication:
Başkurtça savaş beyitleri (inceleme-metin-aktarma-dizin)

dc.contributor.advisorŞAHİN, Erdal
dc.contributor.authorPektaş, Ümit
dc.contributor.departmentMarmara Üniversitesi
dc.contributor.departmentTürkiyat Araştırmaları Enstitüsü
dc.contributor.departmentTürk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı Türk Dili Bilim Dalı
dc.date.accessioned2026-01-13T09:13:38Z
dc.date.issued2009
dc.description.abstractBu çalısmada Baskort Halık Đjadı adlı eserdeki asker beyitleri, savas beyitleri, Rus- Japon savası ve Rus-Osmanlı savasları ile ilgili beyitler incelenmistir. Đncelemede metinlerin transkripsiyonu, çevirisi ve dizini yapılmıstır. Bu beyitlerde savasta çekilen sıkıntılar, üzüntüler, özlemler dile getirilmistir.
dc.description.abstractThe aim of the thesis is to study Bashkir “beit”s on the 1904-1905 Russian- Japanese war and Russian-Ottoman wars. The “beit”s were translated in to Turkish and a transcription and on index were made. Sufferings related to the wars are described and human feelings are conveyed in the “beit”s under analysis.
dc.format.extentVI,166y.
dc.identifier.urihttps://katalog.marmara.edu.tr/veriler/yordambt/cokluortam/5E/T0061464.pdf
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11424/191889
dc.language.isotur
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectŞiir_Türk Dili
dc.subjectTürk dili
dc.titleBaşkurtça savaş beyitleri (inceleme-metin-aktarma-dizin)
dc.typemasterThesis
dspace.entity.typePublication

Files

Collections